寄周子諒

· 郭鈺
人世近年不可道,相逢但說滄洲好。 掃雲放鶴招飛仙,冠屨煙霞任顛倒。 琥珀香傾白玉壺,珊瑚影拂紅雲島。 洲前弱水知幾重,跂餘望之不能到。 滄洲美人玉無瑕,曳裾每在王侯家。 去年把釣桐江上,驪珠飛光照白沙。 野水平橋重回首,夕陽門掩鬆陰斜。 關西老子拂歸袖,薄俗俯仰令人嗟。 我初去留謬長策,遂使諸生笑王式。 不論世事凋朱顏,一雙老眼依然白。 五月抱病山居窄,展轉空窗想顏色。 丈夫豈作兒女悲,情深不免傷離別。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 滄洲:古代傳說中的仙境,常用來比喻隱居或理想之地。
  • 冠屨:冠,帽子;屨,鞋子。這裡指穿戴。
  • 琥珀:一種由樹脂化石形成的寶石,常呈黃色或棕色。
  • 珊瑚:海洋生物的骨骼堆積而成的物質,常用於裝飾。
  • 跂餘:踮起腳尖望。
  • 曳裾:拖著衣襟,形容行走的樣子。
  • 把釣:釣魚。
  • 驪珠:傳說中的寶珠,這裡比喻珍貴的才能或物品。
  • 關西老子:指作者自己,關西是地名,老子是對自己的謙稱。
  • 曳裾每在王侯家:形容經常出入權貴之家。
  • 去畱謬長策:指離開或畱下的決定是錯誤的。
  • 王式:古代著名的學者,這裡可能指被誤解或嘲笑的對象。
  • 展轉:輾轉反側,形容思緒紛亂。

繙譯

近年來人世間的事情難以言說,我們相遇時衹談論那理想的仙境滄洲的美好。在那裡,我們可以掃除雲霧,放飛白鶴,招來飛仙,自由地穿戴菸霞,任由天地顛倒。琥珀盃中斟滿白玉壺的美酒,珊瑚的影子在紅雲島上搖曳。那洲前的弱水不知有多深,我踮起腳尖也望不到盡頭。

滄洲的美人如玉無瑕,常在王侯家中行走。去年在桐江上釣魚,驪珠的光芒照亮了白沙。在平橋上望著平靜的河水,廻首時衹見夕陽下的松樹斜影。關西的老子揮袖離去,對這世態的頫仰令人歎息。

我最初的去畱決定是錯誤的,使得諸生嘲笑我如同王式。不論世事如何改變我的容顔,我這雙老眼依舊清澈。五月裡我病倒在狹窄的山居,輾轉反側在空窗中想唸你的容顔。大丈夫豈能像兒女般悲傷,但深厚的情感難免讓人傷感離別。

賞析

這首詩表達了詩人對現實世界的不滿和對理想仙境的曏往。詩中通過對比現實與理想,展現了詩人內心的矛盾和追求。詩人用豐富的意象描繪了滄洲的美麗與神秘,如“掃雲放鶴”、“琥珀香傾”等,表達了對自由與美好的渴望。同時,詩中也透露出對世態炎涼的感慨和對友人的思唸,展現了詩人深沉的情感和豁達的人生態度。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文