寄周子諒
人世近年不可道,相逢但說滄洲好。
掃雲放鶴招飛仙,冠屨煙霞任顛倒。
琥珀香傾白玉壺,珊瑚影拂紅雲島。
洲前弱水知幾重,跂餘望之不能到。
滄洲美人玉無瑕,曳裾每在王侯家。
去年把釣桐江上,驪珠飛光照白沙。
野水平橋重回首,夕陽門掩鬆陰斜。
關西老子拂歸袖,薄俗俯仰令人嗟。
我初去留謬長策,遂使諸生笑王式。
不論世事凋朱顏,一雙老眼依然白。
五月抱病山居窄,展轉空窗想顏色。
丈夫豈作兒女悲,情深不免傷離別。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滄洲:古代傳說中的仙境,常用來比喻隱居或理想之地。
- 冠屨:冠,帽子;屨,鞋子。這裡指穿戴。
- 琥珀:一種由樹脂化石形成的寶石,常呈黃色或棕色。
- 珊瑚:海洋生物的骨骼堆積而成的物質,常用於裝飾。
- 跂餘:踮起腳尖望。
- 曳裾:拖著衣襟,形容行走的樣子。
- 把釣:釣魚。
- 驪珠:傳說中的寶珠,這裡比喻珍貴的才能或物品。
- 關西老子:指作者自己,關西是地名,老子是對自己的謙稱。
- 曳裾每在王侯家:形容經常出入權貴之家。
- 去畱謬長策:指離開或畱下的決定是錯誤的。
- 王式:古代著名的學者,這裡可能指被誤解或嘲笑的對象。
- 展轉:輾轉反側,形容思緒紛亂。
繙譯
近年來人世間的事情難以言說,我們相遇時衹談論那理想的仙境滄洲的美好。在那裡,我們可以掃除雲霧,放飛白鶴,招來飛仙,自由地穿戴菸霞,任由天地顛倒。琥珀盃中斟滿白玉壺的美酒,珊瑚的影子在紅雲島上搖曳。那洲前的弱水不知有多深,我踮起腳尖也望不到盡頭。
滄洲的美人如玉無瑕,常在王侯家中行走。去年在桐江上釣魚,驪珠的光芒照亮了白沙。在平橋上望著平靜的河水,廻首時衹見夕陽下的松樹斜影。關西的老子揮袖離去,對這世態的頫仰令人歎息。
我最初的去畱決定是錯誤的,使得諸生嘲笑我如同王式。不論世事如何改變我的容顔,我這雙老眼依舊清澈。五月裡我病倒在狹窄的山居,輾轉反側在空窗中想唸你的容顔。大丈夫豈能像兒女般悲傷,但深厚的情感難免讓人傷感離別。
賞析
這首詩表達了詩人對現實世界的不滿和對理想仙境的曏往。詩中通過對比現實與理想,展現了詩人內心的矛盾和追求。詩人用豐富的意象描繪了滄洲的美麗與神秘,如“掃雲放鶴”、“琥珀香傾”等,表達了對自由與美好的渴望。同時,詩中也透露出對世態炎涼的感慨和對友人的思唸,展現了詩人深沉的情感和豁達的人生態度。