觀潮

· 張翥
海口潮初上,江流涌不行。 大風生氣勢,烈日奪光晶。 鷁首來何駛,䲭夷怒未平。 吳兒誇壯觀,車馬暮填城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 海口:河口。
  • 江流:江水。
  • 涌不行:洶涌澎湃,無法前行。
  • 大風:強勁的風。
  • 生氣勢:增添了氣勢。
  • 烈日:強烈的陽光。
  • 奪光晶:使水面上的光亮顯得更加耀眼。
  • 鷁首:古代船頭的一種裝飾,這裏指船。
  • 來何駛:駛來得多快。
  • 䲭夷:傳說中的海神,這裏指海浪。
  • 怒未平:憤怒未消,指海浪洶涌。
  • 吳兒:指吳地的人。
  • 誇壯觀:誇耀這壯觀的景象。
  • 車馬暮填城:傍晚時分,車馬擠滿了城市,形容人們紛紛出城觀看潮水。

翻譯

河口的潮水剛剛涌起,江水洶涌澎湃,無法前行。強勁的風增添了潮水的氣勢,強烈的陽光使水面上的光亮顯得更加耀眼。船隻快速駛來,海浪洶涌,彷彿海神的憤怒還未平息。吳地的人們誇耀這壯觀的景象,傍晚時分,車馬擠滿了城市,人們紛紛出城觀看潮水。

賞析

這首作品描繪了海潮初上的壯觀景象,通過「大風」、「烈日」等自然元素的描繪,增強了潮水的氣勢和光影效果。詩中「鷁首來何駛,䲭夷怒未平」運用了擬人手法,賦予海浪以情感,形象生動。結尾的「吳兒誇壯觀,車馬暮填城」則展現了人們對這一自然奇觀的讚歎和圍觀的熱鬧場景,體現了人與自然的和諧共賞。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文