次韻客中荅友人

· 陳鎰
我生牢落寡時偶,半世江湖厭奔走。 霜風吹破黑貂裘,畫虎不成羞類狗。 羨君意氣隘八區,自說功名分中有。 往時曾學屠龍技,向去當施縛麟手。 萍蓬偶爾屢相逢,黃金醉輦如澠酒。 去年共訪西湖梅,今年又賦平山柳。 侈然惠我雲錦章,五采繽紛落晴牖。 自慚衰老百不如,深荷交情日親厚。 難將魚目報夜光,但惜黃鐘調瓦缶。 倚歌慷慨不自羈,酒酣拔劍蛟龍吼。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

牢落:孤寂,無聊。 黑貂裘:黑色的貂皮大衣,這裏比喻貴重的衣物。 畫虎不成反類狗:比喻好高騖遠,結果弄巧成拙。 隘:狹窄。 八區:指四面八方。 屠龍技:比喻高超而不實用的技藝。 縛麟手:比喻有能力捕捉珍奇異獸的人。 萍蓬:比喻行蹤不定,如浮萍和蓬草。 澠酒:古代名酒,這裏指美酒。 雲錦章:指華美的文章。 晴牖:晴朗的窗戶。 魚目:比喻不值錢的東西。 夜光:指珍貴的夜明珠。 黃鐘:古代樂器,比喻高雅的音樂。 瓦缶:古代的陶製樂器,比喻低俗的音樂。

翻譯

我這一生孤寂無聊,很少遇到合適的時機,半輩子在江湖上奔波勞累。寒風吹破了我的黑色貂皮大衣,我那不成功的嘗試讓人羞愧,好比畫虎不成反類狗。羨慕你的氣度廣闊,自言在功名上有着命中註定的分量。過去我曾經學習過屠龍的高超技藝,將來應當施展捕捉珍奇異獸的能力。我們像浮萍和蓬草一樣偶爾相逢,你用如澠酒般的美酒款待我。去年我們一起訪問了西湖的梅花,今年又在平山賞柳。你慷慨地贈我華美的文章,五彩繽紛地落在晴朗的窗前。我自愧年老力衰,很多事情不如從前,深感我們的友情日益深厚。我難以用不值錢的東西回報你的珍貴禮物,只能惋惜高雅的音樂被低俗所替代。我倚着歌曲慷慨激昂,不受拘束,酒酣之時,拔劍如同蛟龍吼叫。

賞析

這首詩表達了詩人對自己命運的感慨和對友人才華的讚賞。詩中,詩人自嘆命運不濟,半生漂泊,而友人則意氣風發,志在四方。詩人羨慕友人的才華和抱負,同時也表達了對友情的珍視。詩中運用了許多比喻和典故,如「畫虎不成反類狗」、「屠龍技」、「縛麟手」等,增加了詩歌的文學性和深度。整首詩情感真摯,語言優美,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。

陳鎰

陳鎰

元處州麗水人,字伯銖。嘗官松陽教授。後築室午溪上,榜曰菉猗,因以午溪爲集名。工詩。 ► 461篇诗文