古任臨流亭宴集寄謝座主冀需軒中丞兼簡張克齋司農曹子貞郎中及席間諸友
兩腳黃塵閱幾州,危亭俄喜見臨流。
收功宰相能青眼,伺命郎官正黑頭。
半醉聽歌評亥豕,諸任憐客鬥觥籌。
片帆急送三千里,雲錦翻風想舊遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃塵:指塵土,比喻旅途的艱辛。
- 閱:經歷,經過。
- 危亭:高聳的亭子。
- 俄:突然,很快。
- 收功:取得成就。
- 青眼:正面的評價或重視。
- 伺命:待命,指等待任命。
- 黑頭:指年輕。
- 亥豕:指文字錯誤,源於「亥豕之誤」。
- 觥籌:酒杯和計數的籌碼,這裏指飲酒作樂。
- 雲錦:形容雲彩美麗如織錦。
翻譯
我踏着黃塵,走過了幾個州,終於在高聳的亭子旁欣喜地看到流水。 在這裏,我得到了宰相的青睞,年輕的郎官也正在等待任命。 半醉之中,我們評議文字的錯誤,朋友們憐愛我,一起舉杯暢飲。 一葉小舟急速送我前行三千里,我想起了舊日遊歷,雲彩在風中翻飛,美麗如織錦。
賞析
這首作品描繪了詩人在旅途中的所見所感,通過「黃塵」、「危亭」、「臨流」等意象,展現了旅途的艱辛與見到美景的喜悅。詩中「收功宰相能青眼,伺命郎官正黑頭」表達了詩人對未來的期待和自信。後兩句則通過「半醉聽歌」、「鬥觥籌」等場景,展現了詩人與友人的歡樂時光。結尾的「片帆急送三千里,雲錦翻風想舊遊」則以壯闊的景象和懷舊的情感,爲全詩增添了深遠的意境。