前出軍五首

· 張翥
前軍紅衲袍,朱絲系彭排。 後軍細鎧甲,白羽攢韝靫。 輜車左右馳,萬馬擁長街。 送行動城郭,斗酒飲同儕。 壯士當報國,毋爲故鄉懷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅衲袍(nà páo):紅色的軍袍。
  • 朱絲:紅色的絲線。
  • 彭排:古代一種軍用器械,用於防禦。
  • 細鎧甲(kǎi jiǎ):精細製作的鎧甲。
  • 白羽:白色的羽毛,常用於裝飾箭矢。
  • 攢韝靫(zǎn gōu chā):聚集的箭袋。
  • 輜車(zī chē):裝載軍需物資的車輛。
  • 同儕(tóng chái):同輩,同伴。

翻譯

前方的軍隊穿着紅色的軍袍,用紅色的絲線繫着防禦器械彭排。後方的軍隊則穿着精細的鎧甲,箭袋裏裝滿了裝飾着白色羽毛的箭矢。裝載軍需物資的車輛在隊伍兩側奔馳,成千上萬的馬匹擁擠在長街上。送行的人們在城郭中行動,與同伴們共飲斗酒。壯士們應當報效國家,不要只懷念故鄉。

賞析

這首作品描繪了軍隊出征的壯觀場面,通過鮮明的色彩對比和生動的動作描寫,展現了軍隊的威武氣勢。詩中「紅衲袍」與「細鎧甲」、「朱絲」與「白羽」的對比,不僅增強了視覺衝擊力,也象徵着軍隊的英勇與堅定。最後兩句「壯士當報國,毋爲故鄉懷」,直接表達了詩人對壯士們的期望,強調了報國的重要性,體現了深厚的愛國情懷。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文