武陵春曉曲書於玉山佳處

武陵春曉花冥冥,漁歌蘭枻搖殘星。 溪涵山氣綠如酒,幽禽啼破松煙青。 天上時聞鳳凰曲,金門飛夢人初醒。 長嘯銀臺月將落,空翠著衣香霧薄。 忽見安期蓬海東,劍佩從風降玄鶴。 陽烏銜火懸扶桑,袖卷紅雲朝帝旁。 手攬龍車睹天光,下視蟻國空千霜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 武陵:地名,今湖南常德一帶,古時傳說中的桃花源所在地。
  • 冥冥:形容天色昏暗或模糊不清的樣子。
  • 漁歌:漁民在捕魚時唱的歌。
  • 蘭枻:蘭木製成的船槳,這裏指小船。
  • 溪涵:溪水包容。
  • 山氣:山中的氣息。
  • 幽禽:指山中幽靜處的鳥。
  • 松煙:松樹燃燒產生的煙霧。
  • 鳳凰曲:傳說中鳳凰的鳴叫聲,這裏指美妙的音樂。
  • 金門:古代宮門名,這裏指宮廷。
  • 銀臺:指天上的星宿,也指高聳的臺閣。
  • 空翠:指山中的翠綠色。
  • 香霧:帶有香氣的霧氣。
  • 安期:傳說中的仙人名。
  • 蓬海:神話中的海名,指仙境。
  • 劍佩:佩劍,指仙人或武士的裝束。
  • 玄鶴:黑色的鶴,傳說中仙人的坐騎。
  • 陽烏:太陽的別稱,傳說中太陽中有三足烏。
  • 扶桑:神話中的樹名,太陽升起的地方。
  • 袖卷:袖子捲起。
  • 紅雲:指朝霞或晚霞。
  • 帝旁:天帝的旁邊。
  • 龍車:神話中天帝乘坐的車。
  • 蟻國:比喻人間世界。
  • 千霜:千年。

翻譯

武陵的春天黎明時分,花兒模糊不清,漁民的歌聲伴隨着蘭木船槳劃破殘餘的星光。溪水包容着山中的氣息,綠得如同美酒,幽靜處的鳥兒啼鳴,打破了松樹燃燒的煙霧,顯露出青翠。天空中不時傳來鳳凰般的音樂,宮廷中的人們在夢中醒來。長嘯聲中,銀臺上的月亮即將落下,山中的翠綠色和淡淡的香霧覆蓋着衣裳。

突然間,看到仙人安期從蓬海東邊飛來,佩劍隨風飄揚,乘坐着黑色的鶴降臨。太陽像銜着火球懸掛在扶桑樹上,袖子捲起,朝霞如紅雲般在帝旁展開。手握龍車,目睹天光,俯視人間,如同螞蟻般的世界,空留千年的霜雪。

賞析

這首詩描繪了武陵春曉的神祕與美麗,通過豐富的意象展現了仙境般的景緻。詩中「漁歌蘭枻搖殘星」和「幽禽啼破松煙青」等句,以細膩的筆觸勾畫出清晨的寧靜與生機。後段通過「安期蓬海東」和「陽烏銜火懸扶桑」等神話元素,展現了超凡脫俗的仙境景象,表達了詩人對於超越塵世的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了濃厚的神話色彩和浪漫主義情懷。

張天英

元溫州永嘉人,字羲上,一字楠渠,號石渠居士。酷志讀書,穿貫經史。徵爲國子助教。性剛嚴,不好趨謁,再調不就。工詩,尤善古樂府。有《石渠居士集》。 ► 64篇诗文