畫山水歌題米元暉卷

我有山水癖,由來好幽棲。十年遊雁蕩,五年遊會稽。 或言秦王昔時愛仙術,驅石下海如鳧鷖。洞口誰來斸龍耳,驪珠夜照天雞啼。 三峯參差九華老,蛟龍鼓浪方壺低。醉墨淋漓落吾手,咫尺萬里雲悽悽。 初疑巨靈闢開翠巖溼,馮夷擊碎青玻璃。 又疑劉阮雙行赤城下,漁舟棹入桃源溪。 對此長歌發幽思,便欲著屐來攀躋。我家碧山最奇絕,綠蘿萬丈緣丹梯。 憶昨金門拂衣去,自種青松與人齊。幾人欲畫畫不到,惟有四時雲月可以相招攜。 吾負碧山此爲客,何異乎巢由軒冕行塵泥。 從吾好,歸來兮!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 癖:pǐ,特別愛好。
  • 幽棲:yōu qī,隱居。
  • 雁蕩:yàn dàng,山名,在浙江省。
  • 會稽:kuài jī,山名,在浙江省。
  • 鳧鷖:fú yī,野鴨和鷗鳥。
  • 斸:zhú,挖掘。
  • 驪珠:lí zhū,傳說中的寶珠。
  • 天雞:tiān jī,神話中的雞。
  • 參差:cēn cī,不齊的樣子。
  • 方壺:fāng hú,傳說中的仙山。
  • 淋漓:lín lí,形容非常暢快。
  • 巨靈:jù líng,神話中的大力神。
  • 馮夷:féng yí,神話中的水神。
  • 劉阮:liú ruǎn,指劉晨和阮肇,傳說中的仙人。
  • 赤城:chì chéng,山名,在浙江省。
  • 桃源:táo yuán,指理想中的隱居地。
  • 攀躋:pān jī,攀登。
  • 金門:jīn mén,指朝廷。
  • 巢由:cháo yóu,指隱士。
  • 軒冕:xuān miǎn,古代卿大夫的車服,借指官位爵祿。

翻譯

我有一種特別愛好山水,一直以來都喜歡隱居。十年來我遊歷了雁蕩山,五年間我遊覽了會稽山。 有人說秦王曾經喜歡仙術,驅使石頭下海就像野鴨和鷗鳥一樣。洞口是誰來挖掘龍耳,寶珠在夜晚照亮天雞啼叫。三座山峯參差不齊,九華山顯得古老,蛟龍在方壺仙山下鼓動浪花。醉墨淋漓地落在我手中,咫尺之間卻有萬里的雲霧悽悽。 起初我懷疑是巨靈神劈開了翠巖,使得岩石溼潤,馮夷水神擊碎了青玻璃。 又懷疑是劉晨和阮肇兩位仙人在赤城山下雙行,漁舟駛入了桃源溪。 對此我長歌引發幽思,便想要穿上屐鞋來攀登。我家碧山最爲奇絕,綠蘿萬丈沿着丹梯而上。 回憶起昨天在朝廷中拂衣而去,自己種的青松與人齊高。有幾個人想要畫畫卻畫不到,只有四時的雲月可以相邀。 我辜負了碧山,現在卻成了客人,這與巢由隱士將官位爵祿視爲塵泥有何不同。 跟隨我的愛好,歸來吧!

賞析

這首作品表達了作者對山水的熱愛和對隱居生活的嚮往。詩中,作者通過描繪自己遊歷的名山大川,展現了對自然美景的深刻感受。同時,通過對仙境、神話的描繪,表達了對超脫塵世的渴望。最後,作者以自家的碧山爲對比,抒發了對現實生活的無奈和對隱居生活的嚮往,體現了對自然與自由的追求。整首詩意境深遠,語言優美,展現了作者高超的藝術造詣和深厚的情感。

張天英

元溫州永嘉人,字羲上,一字楠渠,號石渠居士。酷志讀書,穿貫經史。徵爲國子助教。性剛嚴,不好趨謁,再調不就。工詩,尤善古樂府。有《石渠居士集》。 ► 64篇诗文