太原侯歌
海雲壓山晝驅?,時危甲兵滿天地。兒女走啼城不開,太原將軍怒裂眥。
旌旗無光鼓聲死,空拳欲呼奮難起。如林白刃凌秋霜,茫茫四海一父子。
閨中婉麗人共惜,肯以蛾眉事讎敵。夜光迸裂胭脂紅,閩山草樹增顏色。
豈無冠蓋諸商胡,炊金切玉烹酡酥。開門夜半走大漠,得不枉殺稱丈夫。
嗚呼,得不枉殺稱丈夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- ? (yì):風聲。
- 裂眥 (liè zì):形容極度憤怒,眼眶都要裂開。
- 無光:失去光彩,形容情況危急。
- 空拳:徒手,沒有武器。
- 如林:形容衆多。
- 淩:超越,壓倒。
- 婉麗:溫柔美麗。
- 蛾眉:古代美女的代稱,這裡指女性。
- 事讎敵 (shì chóu dí):侍奉仇敵。
- 夜光:這裡指寶石或珠寶。
- 迸裂 (bèng liè):突然裂開。
- 胭脂紅:紅色,這裡形容寶石的顔色。
- 閩山:福建的山,這裡泛指南方。
- 冠蓋:官員的帽子和車蓋,代指官員或富貴之人。
- 商衚:古代對西域商人的稱呼。
- 炊金切玉:形容奢侈的生活。
- 烹酡酥 (pēng tuó sū):烹制美酒。
- 大漠:廣濶的沙漠。
繙譯
海上的雲壓在山上,白晝中風聲呼歗,危難時刻,甲兵遍佈天地。兒女們奔跑哭泣,城門緊閉不開,太原的將軍憤怒得眼眶都要裂開。 旌旗失去了光彩,鼓聲也停止了,空手想要呼喊,卻難以奮起。如林的白刃壓倒鞦霜,茫茫四海倣彿衹賸下我們這一家父子。 閨中的女子溫柔美麗,人們都爲之惋惜,她不願以美貌侍奉仇敵。夜光寶石突然裂開,胭脂般的紅色,讓閩山的草木都增添了顔色。 難道沒有官員和西域商人嗎?他們過著奢侈的生活,烹制美酒。半夜打開城門,走曏廣濶的沙漠,難道不算是枉殺英雄嗎? 唉,難道不算是枉殺英雄嗎?
賞析
這首詩描繪了戰亂時期的悲壯景象,通過將軍的憤怒、士兵的無奈、女子的貞烈以及商人的奢侈生活,展現了人性的多麪性。詩中運用了豐富的意象和強烈的對比,如“海雲壓山”與“旌旗無光”,“如林白刃”與“茫茫四海一父子”,突出了戰爭的殘酷和個人的無力感。結尾的反複詠歎“得不枉殺稱丈夫”,表達了對英雄犧牲的哀悼和對戰爭的深刻反思。