坐有石季倫金谷圖事因與於鱗共賦新體一章
石家金谷鬥繁華,春風佔盡河陽花。
連雲錦帳五十里,壓角流蘇玉辟邪。
瑩蹄快犢夜光銜,平頭小奴火浣衫。
君王珊瑚敵不得,七尺神柯產日南。
回巒別起清涼臺,綺楯交疏面面開。
芙蕖千頃映朝日,日炙風掀香氣來。
楊柳低纖奼女支,琵琶小按明君辭。
九齊芳塵驗履跡,舞罷珍珠第賞遲。
急管繁弦響清漢,酒闌金鈿自凌亂。
小婢收將處仲衣,胡姬解拾安仁彈。
翾風退房泣秋草,綠珠轉眩青春好。
回眸一盼光彩生,八百蛾眉盡如掃。
長安使者白鼻騧,升堂左顧何矜誇。
連枝分折秋霜手,不入侯門映絳紗。
何人白首詠同歸,倏忽豪華事已非。
唯有殘霞零落處,至今猶是墜樓時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 石季倫:即石崇,西晉時期著名的富豪。
- 金谷:石崇的別墅名,位於洛陽。
- 河陽花:指洛陽的花卉,洛陽古稱河陽。
- 壓角流蘇:裝飾在帳角上的流蘇。
- 玉辟邪:玉製的辟邪物,古代用於避邪。
- 瑩蹄快犢:形容馬匹的蹄子光亮,小牛跑得快。
- 夜光銜:夜光珠,古代珍貴的寶石。
- 平頭小奴:指僕人。
- 火浣衫:用火浣布製成的衣服,火浣布是一種傳說中能防火的布料。
- 珊瑚:珊瑚樹,古代珍貴的裝飾品。
- 神柯:神樹的枝條,傳說中產自日南(今越南北部)。
- 綺楯:華麗的欄杆。
- 面面開:每一面都開放。
- 芙蕖:荷花。
- 纖奼女支:指細腰美女。
- 明君辭:指古代美女的辭別。
- 九齊芳塵:指美女的足跡。
- 履跡:腳印。
- 金鈿:金制的頭飾。
- 處仲衣:指華麗的衣服。
- 安仁彈:指安仁的琴聲。
- 翾風:輕風。
- 回眸一盼:回頭一看。
- 八百蛾眉:指衆多美女。
- 白鼻騧:白馬。
- 連枝分折:指分離。
- 秋霜手:指冷酷無情的手。
- 映絳紗:映照在紅色的紗帳上。
- 同歸:一同歸去。
- 倏忽:突然。
- 殘霞:夕陽的餘暉。
- 墜樓時:指石崇的寵妾綠珠墜樓自殺的悲劇。
翻譯
石家的金谷園裏鬥豔繁華,春風中佔盡了洛陽的花朵。 連綿的錦帳長達五十里,帳角上掛着玉製的辟邪流蘇。 馬蹄光亮,小牛跑得快,夜光珠裝飾着馬銜,僕人穿着火浣布製成的衣服。 君王的珊瑚樹無人能敵,七尺長的神樹枝條產自遙遠的日南。 迴環的山巒中建起了清涼臺,華麗的欄杆四面開放。 千頃荷花映照着朝日,陽光和風帶來了香氣。 楊柳下,細腰美女輕舞,琵琶彈奏着明君的辭別。 九齊的芳塵記錄着美女的足跡,舞蹈結束後,珍珠的賞賜遲遲未到。 急促的管絃樂聲響徹清漢,酒宴結束時金鈿散落一地。 小婢收拾起華麗的衣服,胡姬撿起安仁的琴聲。 輕風中,退去的房間在秋草中哭泣,綠珠轉瞬即逝的青春美好。 回眸一盼,光彩四射,八百美女都黯然失色。 長安來的使者騎着白馬,左顧右盼,何等驕傲。 連枝的分離如同秋霜般無情,不被侯門所接納,只映照在紅色的紗帳上。 有誰能在白髮時一同歸去,突然間豪華的事已成過去。 只有殘霞在零落處,至今仍是墜樓的時刻。
賞析
這首作品描繪了石崇金谷園的繁華景象和後來的衰敗,通過對園中景物和人物的細膩刻畫,展現了從極盛到極衰的轉變。詩中運用了豐富的意象和華麗的辭藻,如「連雲錦帳」、「壓角流蘇」、「瑩蹄快犢」等,生動地再現了金谷園的奢華。後半部分則通過「殘霞零落」、「墜樓時」等意象,傳達了繁華過後的淒涼和無常,體現了詩人對人生變遷的深刻感慨。