華員外改南司馬部分韻
憶昔歲在癸,我發初就弁。
不以阿戎少,俾託阮公宴。
以茲一分手,長思奉顏面。
金閨幸同籍,未得展婉嬿。
胡然重離別,翻令恨相見。
歸帆逐新水,落日在河縣。
殷勤戒尺素,願將南歸燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲在癸:指癸年,古代以天干地支紀年,此處泛指某一年。
- 發初就弁:指剛剛成年,開始束髮戴冠。弁(biàn),古代男子的一種禮帽。
- 阿戎:古代對年輕男子的美稱。
- 阮公宴:指名士阮籍的宴會,這裏泛指高雅的宴會。
- 金閨:指朝廷。
- 婉嬿:溫柔美好的樣子。嬿(yàn)。
- 尺素:書信的代稱。
- 南歸燕:指南飛的燕子,這裏比喻歸鄉的人。
翻譯
回憶起那一年是癸年,我剛剛成年束髮戴冠。 不因我年輕而輕視,讓我參與名士的宴會。 從此一別,我時常思念着再次相見。 幸運地在朝廷中同列,卻未能展現我溫柔美好的一面。 爲何又要離別,反而讓人更加遺憾相見。 歸途的船隨着新水前行,夕陽落在河邊的縣城。 我殷勤地準備書信,願像南歸的燕子一樣回到你身邊。
賞析
這首作品表達了詩人對過去美好時光的懷念和對離別的不捨。詩中,「歲在癸」和「發初就弁」描繪了詩人成年的場景,而「阿戎少」和「阮公宴」則體現了詩人年輕時的榮耀與機遇。後文通過「金閨幸同籍」與「未得展婉嬿」的對比,表達了詩人對未能充分展現自己的遺憾。結尾的「歸帆逐新水」和「落日在河縣」則以景寓情,抒發了詩人對離別的無奈和對重逢的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。