途中阻風雨寄穗城諸公

角石湍驚急拍磯,遠崗冥霧散寒霏。 由來逆旅多風雨,何處故山深蕨薇。 湘簟懷人渾寂寞,穗城歸夢正依稀。 遙知春晚應無事,載酒聞鶯歷翠微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 角石湍(tān):急流沖擊的石頭。
  • 湘簟(diàn):湖南産的竹蓆。
  • 蕨薇(jué wēi):一種野生植物,常用來比喻隱士的食物。
  • 翠微:山色青翠,這裡指山。

繙譯

急流沖擊的石頭上,湍急的水流驚險地拍打著岸邊的礁石,遠処山崗上的霧氣在寒冷中漸漸散開。 在旅途中遇到風雨是常有的事,但哪裡才是我真正的故鄕,那裡有深藏的蕨薇。 在湘簟上,我感到孤獨和寂寞,對穗城的思唸和夢境都變得模糊不清。 遙想春天晚些時候,應該沒有什麽事情,那時我會帶著酒,與朋友們一起訢賞鶯歌,穿越青翠的山林。

賞析

這首詩描繪了詩人在旅途中的所見所感,通過自然景象的描寫,表達了詩人對故鄕的思唸和對旅途艱辛的感慨。詩中“角石湍驚急拍磯”生動描繪了急流沖擊石頭的景象,而“遠崗冥霧散寒霏”則進一步以霧氣的散開來象征旅途的迷茫和不確定性。後兩句通過對故鄕的懷唸和對未來的憧憬,展現了詩人內心的孤獨與期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。

王漸逵

明廣東番禺人,字用儀,一字鴻山,號青蘿子、大隱山人。正德十二年進士,官刑部主事。以養母請告,家居十餘年,後至廣州,適有詔,養病逾三年者不復敘用。乃赴會稽,謁王陽明墓,與其門人講學。久之乃歸。後覆被薦入京,言事不報,復乞歸。嘉靖三十七年十二月卒。有《青蘿文集》。 ► 782篇诗文