(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 短篷:短小的船篷。
- 疏雨:稀疏的雨點。
- 離人:離別的人。
- 北闕:古代宮殿北面的門樓,是大臣等候朝見或上書奏事的地方,也泛指朝廷。
- 晴黛:晴朗天空的顏色,這裏指晴朗的天空。
- 西江:指長江上游的一段,也泛指長江。
- 王勃:唐代文學家,與楊炯、盧照鄰、駱賓王並稱爲「初唐四傑」。
- 前閣:指王勃曾任職的祕書省校書郎。
- 風土:指一個地方特有的自然環境和風俗習慣。
- 故邦:故鄉。
- 洛澄:洛水清澈,這裏指清澈的洛水。
- 銀缸:銀色的燈盞,這裏指明亮的燈光。
翻譯
在短小的船篷下,我們共同面對着稀疏的雨點,水波因離別的人而夜夜涌動。 白日裏,浮雲與北方的宮闕相連,清秋時節,晴朗的天空越過西江。 王勃的文章雖虛設在前閣,但揚州的風土也是我的故鄉。 此後,你應會常常回首,洛水清澈,孤影對着明亮的燈光。
賞析
這首詩描繪了詩人送別友人黃泰泉去江西的情景,通過船窗外的疏雨、水波、浮雲、晴空等自然景象,表達了離別的哀愁和對友人的深切思念。詩中「短篷疏雨共船窗」一句,既描繪了送別的場景,又烘托出離別的氛圍。後聯通過對王勃文章和揚州風土的提及,寄託了對友人的期望和對自己故鄉的懷念。結尾的「洛澄孤影對銀缸」則以景結情,留下了深長的餘韻。