五子篇濟南李攀龍
藹藹洵吉士,產秀自天目。
冷冷穆風披,青陽振膏馥。
調氣玩時人,幽懷被商曲。
客從東方來,貽君以迷榖。
含吐茲未酬,宛然中心篤。
柔條沃嘉霖,雖罷中所欲。
良璞困鋁錯,連城謝其琢。
逝將因君御,並起雙鴻鵠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藹藹:和藹可親的樣子。
- 洵:確實,實在。
- 吉士:賢良之士。
- 產秀:出生時即顯露出才華。
- 天目:山名,位於浙江省,此處比喻高遠之地。
- 冷冷:清涼的樣子。
- 穆風:和煦的風。
- 青陽:春天。
- 膏馥:香氣濃郁。
- 調氣:調節氣息,指修養身心。
- 玩時人:與時人交往。
- 幽懷:深藏的心思。
- 商曲:商調的樂曲,此處指高雅的音樂。
- 迷榖:一種珍貴的樹木,此處指珍貴的禮物。
- 含吐:指言語表達。
- 茲未酬:此尚未報答。
- 宛然:顯然,清楚地。
- 中心篤:心中真誠。
- 柔條:柔軟的枝條,比喻溫和的性格。
- 沃嘉霖:受到美好的恩澤。
- 罷:通「疲」,疲倦。
- 所欲:所希望的。
- 良璞:未經雕琢的玉石,比喻有潛質的人。
- 鋁錯:錯誤的雕琢,比喻不恰當的培養或使用。
- 連城:價值連城,極其珍貴。
- 謝其琢:拒絕雕琢,保持自然。
- 逝將:即將。
- 因君御:依靠你駕馭。
- 雙鴻鵠:比喻志向高遠的人。
翻譯
和藹可親的賢士,確實出生自高遠之地,自幼才華橫溢。 和煦的風輕輕吹拂,春天帶來濃郁的香氣。 他修養身心,與時人交往,深藏的心思在高雅的音樂中流露。 有客人從東方來,贈予你珍貴的迷榖樹。 言語表達尚未報答,顯然心中充滿真誠。 他性格溫和,受到美好的恩澤,即使疲倦也滿足所願。 有潛質的人卻困於不當的培養,拒絕雕琢,保持自然,價值連城。 即將依靠你駕馭,共同成爲志向高遠的人。
賞析
這首作品描繪了一位和藹可親、才華橫溢的賢士形象,通過自然景象和音樂的描繪,展現了他的修養和深藏的心思。詩中表達了對這位賢士的讚賞和期待,希望他能保持自然本色,與志同道合的人一起追求高遠的志向。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對賢才的敬仰和對未來的美好期許。