(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 履吉:指高啓,字履吉。
- 藉甚:非常,極其。
- 灼乎:明亮的樣子。
- 舜華:指美麗的花朵,比喻才華橫溢。
- 敷:展開,展現。
- 酣:醉酒。
- 醍醐:tí hú,彿教用語,比喻最高的彿法或智慧。
- 玉樹:比喻才華出衆的人。
- 霜風:比喻艱難睏苦的環境。
- 良騊:良馬。
- 蹶:跌倒。
- 脩途:漫長的道路。
- 尚新:仍然新鮮,指記憶猶新。
- 骨久枯:指人已死去很久。
繙譯
高啓在年輕時就已經非常著名,他的才華如同盛開的花朵一樣明亮奪目。不是酒讓人沉醉,更不用說那最高的智慧了。才華橫溢的人在艱難的環境中受挫,好馬在漫長的道路上跌倒。他的事跡仍然記憶猶新,而他的人已經死去很久。
賞析
這首詩是王世貞對高啓的悼唸之作,通過對高啓年輕時的才華和後來的遭遇的描述,表達了對他的深切懷唸和惋惜。詩中運用了比喻和對比的手法,如將高啓的才華比作“舜華”,將他的遭遇比作“玉樹睏霜風”和“良騊蹶脩途”,形象生動地展現了高啓的一生。最後兩句“其跡猶尚新,其人骨久枯”更是深刻地表達了詩人對高啓逝去的無盡哀思。