題贈虹皋子

昔睹蓬萊虹,維時午初霽。 恍若梵天橋,旌拂擁螺髻。 有橋吳江湄,列星七十二。 連蜷下飲水,夭矯垂虹勢。 結廬棲近皋,之子託深契。 文彩成五色,中含不平氣。 雖等望雲渴,毋取貫日銳。 變幻俄頃間,造物小兒戲。 何似以橋名,千秋恆利濟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蓬萊(péng lái):神話中的仙山,常用來比喻理想中的美好地方。
  • 梵天(fàn tiān):佛教中的天界,指天神居住的地方。
  • 螺髻(luó jì):古代婦女的髮髻樣式,形似螺殼。
  • 吳江(wú jiāng):地名,位於今江蘇省。
  • (méi):水邊,岸旁。
  • 連蜷(lián quán):彎曲連綿的樣子。
  • 夭矯(yāo jiǎo):形容姿態矯健有力。
  • 結廬(jié lú):建造簡陋的房屋。
  • 之子(zhī zǐ):這個人。
  • 託深契(tuō shēn qì):寄託深厚的情誼。
  • 望雲(wàng yún):比喻渴望見到某人或某物。
  • 貫日(guàn rì):形容光芒或氣勢直衝雲霄。
  • 造物(zào wù):指自然界或宇宙的創造者。
  • 利濟(lì jì):利益和救濟。

翻譯

昔日我曾見蓬萊仙山上的彩虹,那時正是午後的初晴。 它恍若通往天界的橋樑,旌旗飄揚,擁抱着如螺殼般的髮髻。 有一座橋橫跨在吳江之畔,星辰般排列着七十二顆明珠。 它們彎曲連綿,彷彿在飲水,姿態矯健,垂下彩虹般的氣勢。 我在這橋附近的岸邊建了小屋,與你這人兒結下了深厚的情誼。 你的文采如同五色的彩虹,內心卻蘊含着不平之氣。 雖然我們同樣渴望見到那雲彩,但不要追求那直衝雲霄的銳氣。 彩虹的變幻只在頃刻之間,如同造物者的遊戲。 何不以橋爲名,讓它千秋萬代,永遠帶來利益和救濟。

賞析

這首作品描繪了詩人對彩虹的讚美和對友人的深情。詩中,「蓬萊虹」與「梵天橋」相映成趣,展現了彩虹的神祕與壯麗。通過「吳江湄」與「列星七十二」的比喻,詩人巧妙地將彩虹與星辰相比,增強了其宏偉的意象。後文轉入對友人文采的讚美,以及對其內心情感的洞察,表達了詩人對友人的理解與關懷。結尾以橋爲喻,寄託了對友人及彩虹的美好祝願,希望它們能長久地帶來益處。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文