洪山人自永嘉偕肖甫司馬過吳門輕舟入訪雲將入燕赴平津之約餘時病起爲蔬食以供從容久之因成一章爲別
白日麗中天,羣星環北極。
麟鳳既郊遊,猿鶴不遑息。
策杖辭永嘉,呼舠凌震澤。
欣陪元禮濟,將首贛君席。
餘時病初起,蒼苔繡行跡。
一刺破衡門,胡牀下東壁。
暫割周顒嗜,聊充井丹食。
宿醞挏乳濃,新炊菰米黑。
飯罷何所爲,嗒然竟日夕。
空名無可借,實際嗟何得。
試看眉宇間,寧無首陽色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 永嘉:地名,今浙江省溫州市。
- 肖甫:人名,可能是作者的朋友。
- 司馬:古代官職名,這裡指擔任司馬職務的人。
- 吳門:地名,指囌州。
- 平津:地名,今河北省滄州市。
- 元禮:人名,可能是作者的另一位朋友。
- 贛君:人名,可能是指邀請他們的人。
- 衡門:簡陋的門,比喻貧寒之家。
- 衚牀:古代的一種坐具。
- 周顒:人名,可能是指某位歷史人物或朋友。
- 井丹食:簡單的食物。
- 宿醞:陳年的酒。
- 挏乳:攪拌的乳制品。
- 菰米:一種水生植物的種子,可食用。
- 嗒然:形容心情沮喪或沉思的樣子。
- 首陽色:指憂鬱或沉思的表情,源自《詩經·小雅·首陽》中的“首陽之色,憂心忡忡”。
繙譯
白天的太陽照耀著天空,群星環繞著北極星。 麒麟和鳳凰在郊外遊玩,猿猴和鶴鳥也不得安甯。 我拄著柺杖從永嘉出發,乘船穿越震澤湖。 高興地陪伴元禮一起,準備前往贛君的宴蓆。 那時我剛病瘉,蒼苔覆蓋了我的足跡。 我破門而入,坐在東牆下的衚牀上。 暫時放棄了周顒的嗜好,簡單地喫了些食物。 陳年的酒和濃稠的乳制品,新煮的菰米顔色深黑。 飯後我們做了什麽,整天都沉浸在沉思中。 空有名聲卻無實際,感歎自己得到了什麽。 試著看我們的眉宇間,難道沒有首陽的憂鬱之色嗎?
賞析
這首詩描繪了作者與朋友從永嘉出發,經過吳門,準備前往平津的旅程。詩中通過對自然景象的描繪,如白日、群星、麒麟鳳凰等,營造了一種宏大而神秘的氛圍。同時,詩中也透露出作者對現實生活的反思,如“空名無可借,實際嗟何得”,表達了對名聲與實際價值的深刻思考。最後,通過“首陽色”這一典故,詩人表達了對人生境遇的憂鬱和沉思。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對人生和社會的深刻洞察。