第二猶子士騄十八應試與餘省捷歲同詩以壯之
世皇二十有二載,弱冠留京忝材傑。
折花捲盡朱雀簾,騎馬醉踏長幹月。
垂晚猶塵六卿佐,中年已謝三鎮節。
吾家琅玕幸不乏,汝今行年亦十八。
即看蒜髮乳尚腥,試展霜蹄汗如血。
故家毋但足箕裘,往事吾將付衣鉢。
汝生已是氣凌雲,汝伯何妨發如雪。
長安卿相多少年,此意雖卑聊爲說。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 猶子:侄子。
- 士騄:人名,詩中侄子的名字。
- 省捷:指通過省試,即科舉考試中的地方考試。
- 弱冠:古代男子二十歲行冠禮,表示成年,但體猶未壯,故稱「弱冠」。
- 朱雀簾:指宮廷中的簾幕,朱雀代表南方,這裏可能指京城的繁華之地。
- 長幹月:長幹是南京的古稱,這裏指在南京的月夜。
- 六卿佐:指朝廷中的高級官員。
- 三鎮節:指掌握三個軍事重鎮的節度使。
- 琅玕:美玉,比喻優秀的人才。
- 蒜髮:指年輕的頭髮,比喻年輕。
- 霜蹄:指馬蹄,比喻快速前進。
- 汗如血:形容馬奔跑時汗水如血,比喻辛勤努力。
- 箕裘:比喻繼承祖先的事業。
- 衣鉢:佛教中指師徒相傳的法器,比喻學問或技藝的傳承。
- 氣凌雲:形容志向高遠,氣勢磅礴。
- 發如雪:形容年紀已大,頭髮花白。
翻譯
在世皇二十二年的時代,我二十歲時留在京城,自愧是才俊中的佼佼者。那時我折花捲盡宮廷的朱雀簾,騎馬醉遊在長幹月下的南京。晚年我雖仍爲朝廷高級官員,中年時卻已辭去掌握三鎮的節度使職務。我家族中幸好不乏優秀人才,你現在也正值十八歲。雖然你還是年輕,頭髮如蒜,但已試展你的馬蹄,汗水如血般辛勤。我們家族不僅足以繼承祖先的事業,我也將把我的學問和技藝傳給你。你的志向已是氣凌雲霄,而我雖年紀已大,頭髮如雪,也無妨。京城中的卿相多是年輕人,我這番話雖顯謙卑,但也是爲了激勵你。
賞析
這首詩是王世貞爲其侄子士騄十八歲應試所作的壯行詩。詩中,王世貞回憶了自己年輕時的風采和成就,同時表達了對侄子的期望和鼓勵。通過對比自己的經歷和侄子的現狀,詩人傳達了對侄子未來成就的信心,並強調了家族傳承的重要性。詩的語言典雅,意境深遠,既展現了詩人的個人情感,也體現了對家族和後代的深切關懷。