助甫遠駕見訪遂成四章情見乎辭
舉世謀選良,中野棄千里。
擾擾驪黃內,安能別識此。
駊騀牛羊間,其志乃四海。
純鉤當夜鳴,所望在知已。
五步不留行,鬱爲匣中水。
紫氣橫鬥牛,房星耿河沚。
流光蕩人目,拂拭從此始。
驟馳當防蹶,驟試當防毀。
三複老氏言,書紳贈吾子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 助甫:人名,可能是詩人的朋友。
- 遠駕:遠道而來。
- 情見乎辭:情感通過言辭表達出來。
- 舉世:整個世界。
- 選良:選拔優秀的人才。
- 中野:荒野之中。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 驪黃:指馬,驪指黑色的馬,黃指黃色的馬。
- 駊騀:形容馬奔跑的樣子。
- 純鉤:古代的一種兵器,這裏比喻志向。
- 五步不留行:形容行動迅速,不拖泥帶水。
- 鬱爲匣中水:比喻才華被埋沒。
- 紫氣:祥瑞之氣,常用來形容有德之人或吉祥之兆。
- 鬥牛:星宿名,指北斗星和牽牛星。
- 房星:星宿名,指房宿。
- 耿河沚:明亮地照耀在河中小洲上。
- 流光:流逝的光陰。
- 拂拭:擦拭,這裏指準備行動。
- 驟馳:急速奔馳。
- 蹶:跌倒。
- 三複:反覆三次。
- 老氏言:指老子的言論。
- 書紳:寫在紳帶上的字,比喻銘記在心。
翻譯
整個世界都在選拔優秀的人才,但在荒野之中卻遺棄了千里馬。 在紛亂的馬羣中,怎能識別出真正的良駒呢? 在牛羊之間奔跑的駿馬,它的志向卻是征服四海。 純鉤般的志向在夜晚鳴響,所期望的是遇到知己。 行動迅速,不拖泥帶水,才華卻被埋沒在匣中。 祥瑞的紫氣橫跨北斗和牽牛星,房星明亮地照耀在河中小洲上。 流逝的光陰讓人目眩,從此開始準備行動。 急速奔馳時要防止跌倒,急速嘗試時要防止失敗。 反覆三次思考老子的言論,將這些銘記在心,贈予我的朋友。
賞析
這首作品通過比喻和象徵手法,表達了詩人對真正才華被忽視的感慨,以及對知己的渴望。詩中「純鉤當夜鳴,所望在知已」一句,深刻地表達了詩人內心的孤獨和期待。同時,詩人也警示自己在追求目標的過程中要謹慎行事,避免急躁和失敗。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和理想的深刻思考。