貽樑公實

箕斗亙穹霄,萬古各相望。 精光無初合,雖暌固其常。 自予與之子,明誓結肝腸。 孔雀畏北風,徘徊竟南翔。 離思生歡洽,往遘積蒼茫。 茹藘洵絳哉,茱萸發微芳。 寓目恐見移,於衷固無當。 採彼蕙蘭花,衡湘邈以長。 白露雖天物,玄飆蕩爲霜。 盛時不見佩,枯槁空自傷。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yí):贈送。
  • 箕斗(jī dǒu):星宿名,箕宿和鬥宿。
  • (gèn):橫貫。
  • 穹霄(qióng xiāo):天空。
  • 精光:星光。
  • (kuí):分離。
  • 明誓:誓言。
  • 肝腸:比喻內心深處。
  • 孔雀:鳥名,此處比喻美好事物。
  • 北風:比喻困難或不利因素。
  • 徘徊:來回走動。
  • 南翔:向南飛翔,比喻遠離。
  • 離思:離別的思念。
  • 歡洽:愉快融洽。
  • (gòu):遭遇。
  • 蒼茫:遼闊無邊。
  • 茹藘(rú lǘ):一種草,此處指紅色的草。
  • (xún):確實。
  • (jiàng):深紅色。
  • 茱萸(zhū yú):一種植物,常用於重陽節。
  • 寓目:觀看。
  • 見移:被改變。
  • 於衷:內心。
  • 無當:不合適。
  • 蕙蘭(huì lán):香草名。
  • 衡湘:指湖南一帶。
  • (miǎo):遙遠。
  • 白露:節氣名,此處指秋天的露水。
  • 天物:自然現象。
  • 玄飆(xuán biāo):北風。
  • 盛時:美好的時光。
  • 不見佩:不佩戴。
  • 枯槁(kū gǎo):乾枯。
  • 空自傷:徒然悲傷。

翻譯

星宿箕斗橫貫天空,萬古以來各自相望。 星光從未初次相遇,雖然分離卻是常態。 自從我與你,誓言結下深厚情誼。 孔雀畏懼北風,徘徊後終究南飛。 離別的思念中生出歡愉,曾經的相遇積澱成遼闊的回憶。 紅色的茹藘確實鮮豔,茱萸散發着微弱芳香。 觀看時擔心被改變,內心感到不合適。 採摘那蕙蘭花,湖南之地遙遠而長。 白露雖是自然現象,北風卻將其化爲霜。 美好的時光不見佩戴,乾枯的花草徒然悲傷。

賞析

這首作品通過星宿、孔雀等自然意象,表達了作者與友人之間的深厚情誼和離別之思。詩中「箕斗亙穹霄」等句,以星宿的永恆相望比喻友情的堅定不移。而「孔雀畏北風」則巧妙地以孔雀南飛喻示離別,增添了詩意的深遠。後文通過對自然景物的描繪,抒發了對友人的思念及對時光流逝的感慨,展現了作者深沉的情感和對友情的珍視。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文