所属合集
注釋
珠碎撼:指簾上的珠翠零亂地搖動。
鬢欹蟬:蟬鬢傾斜。
釵墜鳳:鳳釵墜落。
思悠悠:愁思纏綿不盡。
序
這首詞寫青樓春愁。上片用“青樓”點明女主人公的身份;“寂寞”與“鎖春愁”寫她的心境;“風觸”三句用悽麗的境界加深了女主人公的思想感受。下片首句極微約地寫“愁”之由;“淚臉”三句寫她的“愁”容;“思悠悠”緊鎖全篇,照應過片與上片的結尾與開頭。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青樓:古代指妓院或者貴族女子的居所。
- 綉簾:裝飾華麗的簾子。
- 珠碎撼:珠子破碎的聲音,形容簾子上的裝飾物因風吹動而發出聲響。
- 朦朧:模糊不清的樣子。
- 暗澹:暗淡無光。
- 鎖春愁:形容春天的憂愁被緊緊鎖住,無法釋放。
- 依稀:隱約,不清晰。
- 露桃:形容女子臉上的紅暈,像露水中的桃花一樣。
- 紅色重:臉色紅潤。
- 鬢欹蟬:鬢發斜插著蟬形的飾物。
- 釵墜鳳:頭上的鳳釵垂墜。
- 思悠悠:思緒連緜不斷。
繙譯
在冷清的青樓中,風兒吹動著華麗的綉簾,發出珠子破碎般的聲響。月光朦朧,花兒顯得暗淡無光,春天的憂愁倣彿被緊緊鎖住。
廻憶往事,一切都像是模糊的夢境,淚水滑過臉頰,紅潤如露水中的桃花。鬢發斜插著蟬形的飾物,頭上的鳳釵垂墜,思緒連緜不斷。
賞析
這首作品描繪了一個寂寞女子的春夜思緒。通過“青樓”、“綉簾”、“珠碎撼”等意象,營造出一種華麗而又淒涼的氛圍。月光與花兒的“朦朧”與“暗澹”,以及“鎖春愁”的表達,深刻描繪了女子內心的孤獨與憂愁。後半部分通過“依稀夢”、“淚臉露桃”等細膩的描寫,展現了女子對往事的追憶與感傷。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了女子對逝去美好時光的無限懷唸與哀愁。
李珣
李珣,晚唐詞人。字德潤,其祖先爲波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前後在世。李珣有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦爲王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有《瓊瑤集》,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。)
► 55篇诗文