(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 量力:根據自己的能力行事。
- 知幾:預知事物的微妙變化。
- 京房:西漢時期的易學家,擅長蔔筮。
- 洞幽贊:深入洞察事物的深奧之処。
- 神奧:神秘而深奧。
- 嫉元惡:嫉妒最根本的惡。
- 謀物闇謀己:暗中算計他人,卻不知自己也在被算計。
- 精微:精細微妙。
繙譯
通達之人貴在能衡量自己的能力,至高無上的人崇尚預知事物的微妙變化。京房深入洞察事物的深奧之処,神秘而深奧的道理都被他發揮出來。爲何嫉妒最根本的惡,卻不明白這正是災禍的歸宿。暗中算計他人,卻不知自己也在被算計,誰說這是精細微妙的智慧呢?
賞析
這首詩通過對比達者與至人的智慧,批判了那些嫉妒和暗中算計他人的人。詩人認爲,真正有智慧的人應該能夠預見事物的變化,而不是沉迷於嫉妒和隂謀。詩中“謀物闇謀己”一句,深刻揭示了那些自以爲聰明的人實際上是在自掘墳墓。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對真正智慧的崇尚和對狹隘心胸的批判。