覽古十四首

· 吳筠
聖人垂大訓,奧義不苟設。 天道殃頑兇,神明祐懿哲。 斯言猶影響,安得復回穴。 鯀瞍誕英睿,唐虞育昏孽。 盜蹠何延期,顏生乃短折。 魯隱全克讓,禍機遂潛結。 楚穆肆巨逆,福柄奚赫烈。 田常弒其主,祚國久罔缺。 管仲存霸功,世祖成詭說。 漢氏方版蕩,羣閹恣邪譎。 謇謇陳蕃徒,孜孜抗忠節。 誓期區宇靜,爰使兇醜絕。 謀協事靡從,俄而反誅滅。 古來若茲類,紛擾難盡列。 道遐理微茫,誰爲我昭晰。 吾將詢上帝,寥廓詎躋徹。 已矣勿用言,忘懷庶自悅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奧義(ào yì):深奧的義理。
  • (yāng):降禍。
  • (yòu):保佑。
  • 懿哲(yì zhé):賢明的人。
  • 影響(yǐng xiǎng):影子和回聲,比喻迅速回應或效仿。
  • 迴穴(huí xué):曲折,變化無常。
  • 鯀瞍(gǔn sǒu):古代神話中的兩位人物,鯀是治水英雄,瞍是盲人。
  • (dàn):誕生。
  • 英睿(yīng ruì):英明睿智。
  • 昏孽(hūn niè):昏庸的禍害。
  • 盜蹠(dào zhí):古代傳說中的大盜。
  • 顏生(yán shēng):指顏回,孔子弟子,早逝。
  • 短折(duǎn zhé):早逝。
  • 魯隱(lǔ yǐn):指魯隱公,春秋時期魯國國君。
  • 克讓(kè ràng):能夠謙讓。
  • 禍機(huò jī):禍患的隱伏。
  • 潛結(qián jié):暗中結合。
  • 楚穆(chǔ mù):指楚穆王,春秋時期楚國國君。
  • (sì):放肆,肆意。
  • 巨逆(jù nì):大逆不道。
  • 福柄(fú bǐng):掌握幸福的權力。
  • 赫烈(hè liè):顯赫猛烈。
  • 田常(tián cháng):春秋時期齊國大夫,曾弒君。
  • 祚國(zuò guó):國家的命運。
  • 罔缺(wǎng quē):沒有缺失。
  • 管仲(guǎn zhòng):春秋時期齊國名相。
  • 存霸功(cún bà gōng):成就霸業。
  • 世祖(shì zǔ):指漢光武帝劉秀。
  • 詭說(guǐ shuō):詭辯的說法。
  • 版蕩(bǎn dàng):動盪不安。
  • 羣閹(qún yān):指宦官。
  • 邪譎(xié jué):邪惡詭詐。
  • 謇謇(jiǎn jiǎn):正直敢言的樣子。
  • 陳蕃(chén fān):東漢末年名臣。
  • 孜孜(zī zī):勤奮不懈。
  • 抗忠節(kàng zhōng jié):堅持忠誠的節操。
  • 誓期(shì qī):發誓期望。
  • 區宇(qū yǔ):天下。
  • 兇醜(xiōng chǒu):兇惡的人。
  • 謀協(móu xié):謀劃合作。
  • 事靡從(shì mǐ cóng):事情沒有成功。
  • 誅滅(zhū miè):消滅。
  • 道遐(dào xiá):道遠。
  • 理微茫(lǐ wēi máng):道理模糊不清。
  • 昭晰(zhāo xī):清楚明白。
  • 寥廓(liáo kuò):空曠深遠。
  • 詎躋徹(jù jī chè):豈能達到徹底。
  • 忘懷(wàng huái):忘記。
  • 庶自悅(shù zì yuè):或許能自我安慰。

翻譯

聖人留下了深奧的教誨,這些義理不是隨意設定的。天道會降禍給頑固兇惡之人,而神明則會保佑賢明的人。這些言論就像影子和回聲一樣迅速回應,怎麼會有變化無常呢?鯀和瞍誕生了英明睿智,而唐虞時代卻培養了昏庸的禍害。盜蹠爲何能長壽,而顏回卻早逝?魯隱公能夠謙讓,但禍患的隱伏卻暗中結合。楚穆王肆意大逆不道,掌握幸福的權力顯赫猛烈。田常弒君,國家的命運卻長久沒有缺失。管仲成就了霸業,而世祖卻提出了詭辯的說法。漢朝動盪不安,宦官們肆意邪惡詭詐。陳蕃等人正直敢言,勤奮不懈地堅持忠誠的節操。他們發誓期望天下太平,使兇惡的人絕跡。但謀劃合作的事情沒有成功,最終反而被消滅。自古以來,這樣的事情紛擾難以盡列。道理遙遠模糊不清,誰能爲我清楚明白?我將詢問上帝,這空曠深遠豈能達到徹底?罷了,不用再說,忘記這些或許能自我安慰。

賞析

這首作品通過對歷史人物和事件的回顧,探討了天道、神明與人間善惡的關係,以及命運的無常和歷史的複雜性。詩中列舉了衆多歷史人物和事件,如鯀、瞍、盜蹠、顏回、魯隱公、楚穆王、田常、管仲、漢光武帝等,通過對比他們的命運和行爲,表達了對天道不公、命運無常的感慨。詩人對歷史的深刻反思和對天道的質疑,體現了其對正義和道德的執着追求。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了哲理性和歷史感,展現了詩人深厚的文學功底和獨特的歷史視角。

吳筠

吳筠

唐華州華陰人,字貞節。通經義,善文辭。舉進士不中,隱居南陽倚帝山爲道士。玄宗天寶初召至京,敕待詔翰林。獻《玄綱》三篇。每開陳,皆名教世務,以微言諷帝,帝重之。高力士短之於帝,遂固求還嵩山。後東入會稽剡中卒,弟子諡爲宗元先生。善詩,有集。 ► 128篇诗文