田假限疾不獲還莊載想田園兼思親友率成短韻用寫長懷贈杜

· 李嶠
遊宦勞牽網,風塵久化衣。 跡馳東苑路,望阻北巖扉。 及此承休告,聊將狎遁肥。 十旬俄委疾,三徑且殊歸。 茂陵窅難即,靈臺暫可依。 疲痾旅城寺,延想屬郊畿。 夕夢園林是,晨瞻邑里非。 綠疇良已穢,清濠曠不追。 野花何處落? 山月幾秋輝。 彼美符商政,優遊絕漢機。 高情物累遣,逸氣煙霞飛。 樂道方無悶,懷賢獨有違。 尊虛舊園酒,琴靜故人徽。 夏沼蓮初發,秋田麥稍稀。 何當攜手去,歲暮採芳菲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遊宦(yóu huàn):指離家在外做官。
  • 風塵:比喻旅途的艱辛勞累。
  • 化衣:指衣服被風塵所染。
  • 東苑:東邊的園林或花園。
  • 北巖扉:北邊的山岩之門,比喻遠方的家。
  • 休告:休假。
  • 狎遁肥:指隱居生活。
  • 十旬:十天,這裏指時間短暫。
  • 三徑:指家園的小路。
  • 茂陵:地名,這裏指代遙遠的故鄉。
  • 靈臺:心靈的高臺,指心境。
  • 疲痾(pí kē):疲憊和疾病。
  • 郊畿(jiāo jī):郊外的地方。
  • 綠疇(lǜ chóu):綠色的田野。
  • 清濠(qīng háo):清澈的護城河。
  • 商政:商議政事,這裏指政治事務。
  • 漢機:指朝廷的機密事務。
  • 煙霞:指山水間的雲霧。
  • 樂道:樂於道德修養。
  • 懷賢:懷念賢人。
  • 邑里:鄉里。
  • 尊虛:指空着的酒杯。
  • 琴靜:指無人彈奏的琴。
  • 故人徽:故人的琴徽,指故人的遺物。
  • 夏沼:夏天的池塘。
  • 秋田:秋天的田野。
  • 歲暮:年底。

翻譯

離家在外做官,如同被網羅牽絆,風塵僕僕,衣服都已染塵。 曾奔波於東邊的園林之路,卻望不見北邊山岩的家門。 如今得到短暫的休假,暫且享受隱居的寧靜生活。 十天之內突然生病,家園的小路也變得不同。 遙遠的故鄉難以立即到達,心境暫時依靠在這靈臺之上。 疲憊和疾病困擾着我在城中的寺廟,對郊外的家園充滿思念。 夜晚夢見的是園林,早晨醒來卻發現鄉里已非。 綠色的田野已經荒蕪,清澈的護城河也已不再。 野花落在哪裏?山間的月亮又照耀了多少秋夜。 那美好的政治事務如同商議,悠閒的生活遠離了朝廷的機密。 高尚的情感使人遠離物慾的累贅,逸氣如同山水間的雲霧飛翔。 樂於道德修養便不會感到悶悶不樂,懷念賢人卻感到孤獨。 空着的酒杯中是舊園的酒,無人彈奏的琴上掛着故人的琴徽。 夏天的池塘蓮花初開,秋天的田野麥子稀疏。 何時能攜手歸去,年底一同採摘芳菲。

賞析

這首詩表達了詩人對田園生活的深切向往和對親友的思念。詩中,李嶠通過對比遊宦與田園生活的不同,抒發了對遠離塵囂、迴歸自然的渴望。詩人的語言優美,意境深遠,通過對自然景物的描繪,如「綠疇良已穢,清濠曠不追」,「野花何處落?山月幾秋輝」,傳達了對自然美的讚美和對寧靜生活的嚮往。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了詩人對理想生活的追求和對現實的不滿,體現了唐代士人普遍的歸隱情結。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文