(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 侍宴:陪侍宴飲。
- 幸:皇帝親臨。
- 芙蓉園:唐代皇家園林。
- 應制:應皇帝之命作詩。
- 年光:時光。
- 竹裏:竹林之中。
- 杏間:杏樹之間。
- 遙:遠。
- 煙氣:輕煙薄霧。
- 青閣:青色的樓閣。
- 流文:水波流動的紋理。
- 畫橋:裝飾華麗的橋樑。
- 飛花:飄落的花瓣。
- 豔曲:美妙的歌曲。
- 鶯嬌:黃鶯的嬌鳴。
- 陪歡豫:陪伴歡樂。
- 陟紫霄:登上紫色的雲霄,比喻進入仙境或皇宮。
翻譯
春日的時光在竹林中流轉,春色在杏樹間遠遠可見。 輕煙薄霧籠罩着青色的樓閣,水波的紋理在華麗的橋樑上盪漾。 飄落的花瓣隨着蝴蝶翩翩起舞,美妙的歌曲伴隨着黃鶯的嬌鳴。 今日陪伴皇帝歡樂,彷彿還登上了紫色的雲霄。
賞析
這首作品描繪了春日芙蓉園的美景和皇帝宴會的盛況。詩中,「年光竹裏遍,春色杏間遙」以竹林和杏樹爲背景,展現了春日的寧靜與生機。「煙氣籠青閣,流文蕩畫橋」則通過細膩的筆觸,勾勒出了園林中的建築和水景,增添了詩意和美感。後兩句「飛花隨蝶舞,豔曲伴鶯嬌」以動襯靜,用飛花、蝴蝶、豔曲、黃鶯等元素,生動地描繪了春日的歡樂氛圍。結尾「今日陪歡豫,還疑陟紫霄」則表達了詩人對皇帝的敬仰和對宴會的美好感受,彷彿置身仙境,意境深遠。