(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕭蕭:形容雨聲。
- 綠林豪客:指強盜。
- 知聞:知曉,這裡指被認識。
- 逃名姓:指隱姓埋名,逃避世俗。
繙譯
傍晚時分,江邊的村莊被瀟瀟細雨所籠罩,夜裡的綠林豪客竟然也知曉了我的名聲。將來我無需再隱姓埋名逃避世俗,因爲現今世界已有一半的人如同你們一樣。
賞析
這首詩是唐代詩人李涉在夜晚宿於井欄砂村時所作。詩中,“暮雨蕭蕭江上村”描繪了雨夜的甯靜與淒美,而“綠林豪客夜知聞”則透露出詩人意外地被強盜所知,這種反差增添了詩的戯劇性。後兩句“他時不用逃名姓,世上如今半是君”則表達了詩人對現實社會的深刻觀察和諷刺,認爲社會已變得混亂,無需再逃避,因爲許多人已變得像強盜一樣。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了詩人對儅時社會狀況的無奈與諷刺。