十字水期韋潘侍御同年不至時韋寓居水次故郭汾寧

伊水濺濺相背流,朱欄畫閣幾人遊。 漆燈夜照真無數,蠟炬晨炊竟未休。 顧我有懷同大夢,期君不至更沉憂。 西園碧樹今誰主,與近高窗臥聽秋。
拼音

注釋

十字水:在東都洛陽。白居易《二月二日》:“輕衫細馬春年少,十字津頭一字行。”韋潘:字遊之,與商隱同年登進士第。郭汾寧:全詩校:“寧,一作陽。”徐逢源、馮浩均以爲當作“郭邠寧”,“蓋郭行餘爲邠寧節度,而與甘露之難,故有第三句。行餘當有故宅在東都,而韋寓居其中也。” 伊水:《水經》:“出南陽縣蔓蕖山,東北至洛陽縣南入洛。”“洛水東過洛陽縣南,伊水從西來注之。”濺濺:水流貌。 漆燈:指鬼燈。李賀《南山田中行》:“鬼燈如漆點松花。” 石崇用蠟燭作炊事。 《莊子·齊物論》:“且有大覺,而後知此其大夢也。” 西園:指豪貴之家園林。曹丕《芙蓉池作》:“乘輦夜行遊,逍遙步西園。雙渠相溉灌,嘉木繞通川。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 濺濺(jiàn jiàn):水流聲。
  • 漆燈:古代用漆塗制的燈,此処指夜晚的燈光。
  • 蠟炬:蠟燭。
  • 大夢:比喻人生如夢。
  • 沉憂:深沉的憂愁。
  • 碧樹:綠樹。
  • 高窗:高処的窗戶。

繙譯

伊水潺潺,兩岸相背而流,硃紅的欄杆和彩繪的樓閣中,遊人絡繹不絕。 夜晚的漆燈照耀著,無數的光影交錯,而清晨蠟燭的火焰仍在燃燒,似乎永不停歇。 我心中的思緒如同一場大夢,期待你的到來卻更加深了我的憂愁。 西園的綠樹如今屬於誰呢?我靠近高窗,靜靜地躺著,聆聽著鞦天的聲音。

賞析

這首作品描繪了一幅夜晚至清晨的靜謐景象,通過“伊水濺濺”、“漆燈夜照”、“蠟炬晨炊”等細膩的描寫,展現了時間的流轉與景物的變化。詩中“顧我有懷同大夢,期君不至更沉憂”表達了詩人深深的思唸與憂愁,情感真摯動人。結尾的“西園碧樹今誰主,與近高窗臥聽鞦”則帶有一種超脫與沉思,躰現了詩人對時光流轉、人生變遷的感慨。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文