蜀桐

玉壘高桐拂玉繩,上含非霧下含冰。 枉教紫鳳無棲處,斲作秋琴彈壞陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉壘:山名,在今四川省境內,這裡形容桐樹高大如玉壘山。
  • :輕輕擦過。
  • 玉繩:星名,這裡形容桐樹的枝葉高聳入雲,倣彿觸及天上的星辰。
  • 非霧:不是霧氣,指天上的雲氣。
  • 枉教:白白地讓。
  • 紫鳳:傳說中的神鳥,這裡比喻高貴的事物或人。
  • (zhuó):砍削,這裡指制作。
  • 壞陵:古琴曲名,這裡指悲傷的曲調。

繙譯

玉壘山般高大的桐樹輕拂著玉繩星,樹頂含著天上的雲氣,樹下含著地上的冰霜。 白白地讓那高貴的紫鳳無処棲息,衹好將桐木砍削成鞦琴,彈奏出悲傷的壞陵曲。

賞析

這首詩通過描繪高大桐樹與天象的交相煇映,以及紫鳳無棲的悲涼,表達了詩人對高貴事物無処安放的哀歎。詩中“玉壘高桐拂玉繩”一句,以誇張的手法展現了桐樹的高大與天象的接近,營造出一種超凡脫俗的意境。後兩句則通過紫鳳無棲和鞦琴彈壞陵的對比,抒發了詩人對現實世界中美好事物無法得到妥善安置的無奈與悲哀。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李商隱詩歌中獨特的藝術魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文