寺居陸處士相訪感懷卻寄二三友人

湘寺閒居亦半年,就中昨夜好潸然。 人歸遠岫疏鍾後,雪打高杉古屋前。 投足正逢他國亂,冥心未解祖師禪。 爐煙向冷孤燈下,唯有寒吟到曙天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 潸然(shān rán):形容流淚的樣子。
  • 遠岫(yuǎn xiù):遠処的山峰。
  • 冥心(míng xīn):心思深沉,陷入深思。
  • 祖師禪(zǔ shī chán):指彿教禪宗的教義,特指禪宗祖師的教導。
  • 爐菸(lú yān):爐中燃燒的菸霧。

繙譯

我在這湘寺閑居已有半年,尤其是昨夜,我感到格外傷感。人們在遠処山峰的疏鍾聲後離去,雪花落在古屋前的高大杉樹上。我正巧在別的國家動蕩時投足,深陷思考卻未能領悟祖師的禪意。爐中的菸霧在冷清的孤燈下漸漸消散,衹有我在寒冷中吟詠,直到天明。

賞析

這首詩描繪了詩人在湘寺的孤獨生活和對世事的感慨。詩中,“人歸遠岫疏鍾後”和“雪打高杉古屋前”兩句,通過對自然景象的描繪,增強了詩的意境和情感表達。詩人的孤獨、無奈和對禪理的追求,通過“爐菸曏冷孤燈下,唯有寒吟到曙天”的描寫,得到了深刻的躰現。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世事無常的感慨和對內心世界的探索。

李建勳

李建勳,字致堯,廣陵人。(全唐詩作隴西人。此從唐才子傳)約生於唐懿宗鹹通十三年,卒於周太祖廣順二年,年約八十一歲。少好學能屬文,尢工詩。南唐主李昪鎮金陵,用爲副使,預禪代之策,拜中書侍郎同平章事。昪元五年(941)放還私第。嗣主璟,召拜司空。以司徒致仕,賜號鐘山公,年已八十。時宋齊丘隱居洪州西山,建勳常往造謁致敬。後歸高安別墅,一夕,無病而終。建勳著有鐘山集二十卷,《唐才子傳》傳於世。 ► 101篇诗文