(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 西園:指西邊的花園。
- 日又垂:太陽又快要落山,表示時間流逝。
- 一尊:一盃酒。
- 何忍:怎麽忍心。
- 負芳枝:辜負了盛開的花朵。
- 風雨長相促:風雨頻繁,時間顯得緊迫。
- 晴明:晴朗的天氣。
- 心破:心碎,形容極度悲傷。
- 鶯踐落:黃鶯踩落花朵。
- 眼穿:望眼欲穿,形容非常焦急地等待。
- 紅牋:紅色的信紙,這裡指寫詩的紙。
繙譯
西邊的花園裡,太陽又漸漸西沉,我怎麽忍心辜負這盛開的花朵,衹顧自己飲酒。不要說風雨縂是來得那麽頻繁,讓人感到時間緊迫,即使是晴朗的日子,又能持續多久呢?我的心碎了,衹怕黃鶯不小心踩落了花朵;我的眼睛望穿了,衹怕客人來得太遲。年複一年,我因爲這個成了瘋狂的老頭,心中斷腸,寫了多少首詩在紅牋上。
賞析
這首作品表達了詩人對花朵凋零的深深憐惜和對時光流逝的無奈感慨。詩中,“淡淡西園日又垂”描繪了日暮時分的景象,暗示了時間的無情。後文通過對風雨和晴明的對比,以及對鶯踐落花和客來遲的擔憂,進一步抒發了詩人對美好事物易逝的哀愁。最後,詩人以“腸斷紅牋幾首詩”作結,既表達了自己的情感,也展現了對詩歌創作的熱愛和執著。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有韻味。