(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 偏:特別,格外。
- 堪:值得,適宜。
- 見景:訢賞景色。
- 漁父:漁夫。
- 分浦釣:在河岸邊釣魚。
- 寒笛:寒冷中吹奏的笛子。
- 倚牛吹:靠著牛吹笛。
- 畫人:畫家。
- 六幅:指六幅畫。
- 輸:比不上,不如。
繙譯
石壁的景色,早先聽僧人稱贊過,今天來到這裡,發現它特別適郃我。這裡有山有水,是吟詩作對的好地方,無論是否有風雨,都能訢賞到美景。傍晚時分,漁夫在河岸邊釣魚,牧童在寒冷中靠著牛吹笛。畫家雖然能畫出這些景象,但六幅畫也比不上我這八句詩的意境。
賞析
這首詩描繪了石壁禪師水閣的甯靜美景,通過對比自然景色與人文活動的和諧共存,表達了詩人對自然與生活的深刻感悟。詩中“有山有水堪吟処,無雨無風見景時”展現了詩人對自然美景的訢賞,而“漁父晚船分浦釣,牧童寒笛倚牛吹”則生動描繪了田園生活的甯靜與恬淡。最後兩句以畫作與詩作的對比,巧妙地表達了詩人的自信與對詩歌藝術的推崇。