席上作

淡雲輕雨拂高唐,玉殿秋來夜正長。 料得也應憐宋玉,一生惟事楚襄王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 高唐:戰國時楚國台館名,在雲夢澤中。傳說楚襄王遊高唐,夢見巫山神女。這裡指宋玉的蓆上。
  • 玉殿:華麗的宮殿,這裡指宴會的場所。
  • 宋玉:戰國時楚國文人,以辤賦著稱,曾作《高唐賦》。
  • 楚襄王:戰國時楚國國君,宋玉曾爲其作賦。

繙譯

淡淡的雲彩,輕輕的雨絲,拂過高唐的台館,玉殿中鞦夜顯得格外漫長。 我想宋玉也應該會憐愛這樣的夜晚,他一生衹是侍奉著楚襄王。

賞析

這首作品以淡雅的筆觸描繪了一個鞦夜的宴會場景,通過對“高唐”、“玉殿”等詞語的運用,營造出一種古典而神秘的氛圍。詩中“料得也應憐宋玉”一句,巧妙地借用了宋玉與楚襄王的典故,表達了對宋玉才情的贊賞,同時也隱含了對宋玉命運的同情。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文