所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 撥剌(bō là):形容魚跳躍的聲音。
- 燕翩翾(yàn piān xuān):形容燕子飛翔的樣子。
- 沈郎錢:古代一種輕薄的錢幣,這裡比喻謝家輕絮的輕盈。
繙譯
魚兒驚跳,發出撥剌的聲音,燕子輕盈地飛翔,我獨自一人登上江東的釣魚船。今天的春光如此飄逸,就像謝家的輕絮和沈郎的薄錢一樣輕盈。
賞析
這首作品以生動的自然景象開篇,通過“驚魚撥剌”和“燕翩翾”描繪了江邊的生機與活力。後兩句則巧妙地運用比喻,將春光的輕盈與謝家的輕絮、沈郎的錢幣相比,形象地表達了春日的飄逸和詩人的閑適心情。整首詩語言簡練,意境優美,展現了李商隱獨特的藝術風格。

李商隱
李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。
► 604篇诗文