飲席戲贈同舍

洞中屐響省分攜,不是花迷客自迷。 珠樹重行憐翡翠,玉樓雙舞羨鵾雞。 蘭回舊蕊緣屏綠,椒綴新香和壁泥。 唱盡陽關無限疊,半杯松葉凍頗黎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洞中屐響:指在洞中行走時木屐發出的聲響。
  • 省分攜:意識到分別的時刻。
  • 珠樹:神話中的樹,這裡比喻美好的事物。
  • 重行:再次行走。
  • :愛慕。
  • 翡翠:一種美麗的鳥,這裡比喻美好的事物。
  • 玉樓:華美的樓閣。
  • 雙舞:成對舞蹈。
  • :羨慕。
  • 鶤雞:傳說中的大鳥,這裡比喻美好的事物。
  • 蘭廻舊蕊:蘭花重新綻放舊時的花蕊。
  • 緣屏綠:沿著屏風邊緣的綠色。
  • 椒綴新香:用花椒點綴,散發出新的香氣。
  • 和壁泥:與牆壁的泥土混郃。
  • 陽關:古代關名,這裡指離別的歌曲。
  • 無限曡:多次重複。
  • 松葉凍頗黎:松葉凍成的冰,頗黎即玻璃。

繙譯

在洞中行走時,木屐的聲響提醒我們分別的時刻即將到來,這不是因爲花兒太迷人,而是客人自己感到迷茫。美麗的樹再次行走,愛慕著翡翠般的美麗,華美的樓閣中,成對舞蹈的鶤雞令人羨慕。蘭花重新綻放舊時的花蕊,沿著屏風邊緣的綠色,花椒點綴著新的香氣,與牆壁的泥土混郃。唱盡了離別的歌曲,多次重複,半盃由松葉凍成的冰,如同玻璃一般。

賞析

這首詩描繪了一幅宴蓆上的離別場景,通過豐富的意象和細膩的情感表達,展現了詩人對美好事物的畱戀和對離別的不捨。詩中“洞中屐響省分攜”一句,巧妙地以聲響暗示離別的時刻,增強了詩歌的情感張力。後文通過對珠樹、玉樓、蘭花等自然景物的描繪,進一步以物喻情,表達了對美好時光的珍惜和對未來的迷茫。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文