無題

昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。 身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。 隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。 嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。
拼音

譯文

昨夜的星空與昨夜的春風,在那畫樓之西側桂堂之東。 身雖無綵鳳雙翅飛到一處,心卻有靈犀一點息息相通。 隔着座位送鉤春酒多溫暖,分開小組射覆蠟燈分外紅。 嘆我聽更鼓要去官署應卯,騎馬去蘭臺心中像轉飛蓬。

注釋

「昨夜星辰昨夜風」句:《尙書·洪範》「星有好風。」此含有好會的意思。星辰:眾星,星之通稱。 畫樓:指彩繪華麗的高樓。一作「畫堂」。 桂堂:形容廳堂的華美。 靈犀:犀角中心的髓質像一條白綫貫通上下,借喩相愛雙方心靈的感應和暗通。 「隔座送鈎春酒暖,分曹射覆蠟燈紅」句:邯鄲淳《藝經》:「義陽臘日飲祭之後,叟嫗兒童爲藏鈎之戲,分爲二曹,以校勝負。」隔座送鈎,一隊用一鈎藏在手內,隔座傳送,使另一隊猜鈎所在,以猜中爲勝。分曹:分組。射覆:《漢書·東方朔傳》:「上嘗使諸數家射覆,置守宮盂下射之,皆不能中。」把東西放在菠蓋物下使人猜。 嗟(jiē):嘆詞。 聽鼓應官:到官府上班,古代官府卯刻擊鼓,召集僚屬,午刻擊鼓下班。 走馬:跑馬。 蘭臺:《舊唐書·職官志》:「祕書省,龍朔(高宗年號)初改爲蘭臺。」當時李義山在做祕書省校書郎。 轉蓬:《坤雅》:「蓬,末大於本,遇風輒拔而旋。」指身如蓬草飛轉。轉,一作「斷」。

此詩寫的是追憶所遇見的豔情場景。從內容上看,首句以“昨夜”明點追憶舊事。三四句以他物作比,“身無綵鳳”寫昨夜之情。五六句從兩人的默契轉到對整個宴會的描繪,七八句從戀情的歡悅轉入“聽鼓應官”,歡情一落千丈。全詩以心理活動爲出發點,詩人的感受細膩而真切,將一段可意會不可言傳的情感描繪得撲朔迷離而又入木三分。單看這首無題詩,全詩在哀婉淒涼的樂調下給人一種似解非解的感覺,讓人覺的既像是寫給不能長久相伴的戀人的,又像哀嘆君臣遇合,卻似乎沒有這麼世俗,如此,就是李義山無題詩的妙處所在了。

賞析

李義山的愛情詩以《無題》最著名。這是兩首戀情詩。詩人追憶昨夜參與的一次貴家後堂之宴,表達了與意中人席間相遇、旋成間阻的懷想和惆悵。其中第一首無題詩(「昨夜星辰昨夜風」)更是膾炙人口。 對這首詩的理解和看法歷來眾説紛紜,有人説是君臣遇合之作,有人説是窺貴家姬妾之作,還有人説是追想京華遊宴之作……但羈宦思樂境也好,覬覦貌美女郎也罷,詩中所表達的可望而不可即的皆然心態顯是力透紙背,那些尋常或普通的意象,被有規律的置放在短短八句五十六字當中,表現了一種追尋的熱切和悲哀的失落。 起聯兩句,交明時間和地點。疊言昨夜,更有追思不止的意思,同時給人閲讀上的審美享受。這七箇字,表現了一種高寒曠遠、清麗婉轉之感,詩作展現的是一片靜謐的星空,清風泠然而至,似乎從墨藍色的天幕後吹來。再往深處看,詩人獨獨寫到星辰和風這兩个槪念性意象,是簡單的隨性拈來,或是具有某種豐厚的內蘊和象徵。星辰在古代不僅是星星的意思,「中夜登高樓,憶我舊星辰」(孟郊《感懷》),夜晚登上高樓思念往昔的美好,有歲月的意思;「新歡繼明燭,梁棟星辰飛」(杜甫《奉送魏六丈佑少府之交廣》),喩指輝煌的燈火;古人還稱入朝爲郎爲「上星辰」。自然界的風有暖風、凉風、冷風、陰風等,與人類社會聯繫起來,又有了風化、風度、風骨、黑風,甚至還暗合了男女情愛之意。這樣一來,僅開頭這一句,就帶出了無限的遐想和疑惑。 畫樓西畔桂堂東,雕畫的閣樓,以桂木爲材的廳堂,極言其奢華綺麗。畫樓爲輔,桂堂是主,引畫樓西爲桂堂東穿針引綫,「隱然有一人影在內」,詩人的眼光轉嚮了桂堂,値得注意的是,詩人是不在桂堂內的,他身處的環境是星辰高挂的靜謐幽深的夜空下。 後二句圓轉溢輝,精工富麗,膾炙人口,是一組絶妙的對句,抒寫今夕對意中人的思念。自己此刻雖然沒有彩鳳般的雙翅,得以飛越重重阻礙與意中人相會,但相信彼此的眷戀之心當如靈異的犀角暗中相通。「身無」、「心有」,一退一進,相互映照,是間隔中的契合與溝通,悵惘中的喜悅與慰藉,表現了詩人對這段美好情緣的珍視和自信。兩句比喩新奇貼切,剖劃深刻細致,展示了詩人抒寫微妙矛盾的心理感受的高超才力。 頸聯寫送鈎覆射酒暖燈紅之樂。送鈎覆射兩箇遊戲都是需要多人參加配合纔能完成的,與前兩聯詩聯繫起來,前面還是星辰高挂,泠然清風的空曠夜幕,這裏卻人影憧憧,酒暖燈紅。「暖」字和「紅」字,一箇形容春酒,一箇形容蠟燈,充溢著恣蕩歡笑,一派和諧景象。前後對比,令人心生不安。林庚在《唐詩綜述》中説:「紅是暖色,它是流動的,熱鬧的,所以近於複雜」,顔色的暗示性在文藝上最富感染力,詩歌中的紅色有時是反著説的,古有「寥落古行宮,宮花寂寞紅」(元稹《行宮》),「斜拔玉釵燈影畔,別開紅焰救飛蛾」(張祜《贈內人》),紅花後面有人寂寞,紅焰影中只能與飛蛾作伴,枯索之況彌觀,惋傷之態彌切。滿堂的紅影襯託出作者的蕭索孤獨,一箇世界中竟有反差如此大的兩種景象,詩人的寂寞,是深藏在熱鬧裏的寂寞,紅,是和諧外表下的激流涌動。 尾聯回憶今晨離席應差時的情景和感慨。昨夕的歡宴徹夜到曉,樓內笙歌未歇,樓外鼓聲已響,詩人自嘆像隨風飄轉的蓬草,身不由己,不得不去秘書省應差,開始了又一天寂寞無聊的校書生涯,而與席上的意中人則後會難期了。豈獨相思苦,長嘆業未成。戀情阻隔的悵惘與身世沉淪的感嘆交彙於詩人胸中,使此詩的內涵和意蘊得到了擴大和深化,在綺麗流動的風格中有著沉鬱悲慨的自傷意味。 在此詩中,詩人的情感運勢十分自然流暢,但如果定要深究詩裏説的具體的事情,便又有了好多種想象且箇箇都合情合理。葉嘉瑩説,詩是顯意識活動,詞則是隱意識的。李義山的無題詩近乎詞的情境,在工整的詩歌格式下抒發的是一種詞所擅長的隱約難言的顯意識表達。單看這首無題詩,全詩在哀婉凄凉的樂調下有一種似解非解的感覺,旣像是寫給不能長久相伴的戀人的,又像哀嘆君臣遇合,卻似乎沒有這麽世俗,如此,就是李義山無題詩的妙處所在了。
李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文