(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 撰 (zhuàn):撰寫,寫作。
- 彭陽公:指詩中提到的歷史人物。
- 志文:記載事蹟的文字。
- 畢:完成。
- 延陵:地名,指延陵季子的墓地。
- 留表墓:留下墓表,即墓碑。
- 峴首:山名,此處指峴山,有沈約的碑文。
- 送沈碑:指沈約的碑文。
- 敢伐:敢於批評。
- 不加點:不加修改,即一氣呵成。
- 無愧辭:無愧於心的話語。
- 百生:百世,指後世。
- 終莫報:最終無法報答。
- 九死:多次瀕臨死亡。
- 諒難追:確實難以追回。
- 生金:指金石不朽,比喻文字流傳久遠。
- 川原:河流和原野,泛指大地。
- 亦幾移:也會有所變遷。
翻譯
完成了爲彭陽公撰寫的墓誌文,我心中感慨萬千。 如同延陵季子留下墓表,峴山之上沈約的碑文被送別。 我敢於批評,文字一氣呵成,無需修改,自認爲無愧於心。 即使百世之後,我也無法報答這份恩情,九死一生也難以追回。 等到金石般的文字流傳後,大地也會經歷幾番變遷。
賞析
這首作品表達了李商隱在完成彭陽公墓誌文後的深沉感慨。詩中通過對比延陵季子的墓表和峴山沈約的碑文,展現了詩人對自己文字的自信與自責。他敢於直言不諱,文字流暢,自認爲無愧於心,但同時也深感無法報答彭陽公的恩情,即使歷經生死也難以追回。最後,詩人以金石不朽比喻文字的流傳,暗示了時間的無情和歷史的變遷。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了李商隱對歷史和人生的深刻思考。