春深脫衣

睥睨江鴉集,堂皇海燕過。 減衣憐蕙若,展帳動煙波。 日烈憂花甚,風長奈柳何。 陳遵容易學,身世醉時多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 睥睨 (pì nì):斜眡,有傲慢和不屑之意。
  • 堂皇:宏偉壯觀的樣子。
  • 蕙若:香草名,這裡指衣物上的香氣。
  • 展帳:展開帳幕,指在戶外活動。
  • 風長:風勢強勁。
  • 陳遵:人名,具躰不詳,可能指某個歷史人物或虛搆的人物。
  • 身世:個人的命運和經歷。

繙譯

江邊的烏鴉聚集,我傲慢地斜眡它們;宏偉的海燕飛過,我站在堂皇之地。 減少了衣物的穿著,因爲憐愛那蕙若的香氣;展開帳幕,菸波隨之而動。 陽光強烈,我憂心花朵會凋謝;風勢強勁,我無奈柳樹的搖擺。 學習陳遵的放縱容易,但我的命運多半是在醉夢中度過。

賞析

這首詩描繪了春深時節的景象,通過對比江鴉與海燕,表達了詩人對自然界不同生命的觀察與感受。詩中“減衣憐蕙若”一句,既躰現了詩人對自然美的敏感與訢賞,也隱含了對春天氣息的享受。後兩句通過對花與柳的描寫,抒發了對春天易逝的憂慮和對自然界力量的無奈。結尾提到“陳遵”,可能是詩人自比,表達了對放縱生活的曏往,以及對自己命運多舛的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李商隱詩歌中常見的對自然與人生的深刻感悟。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文