一片

一片非煙隔九枝,蓬巒仙仗儼雲旗。 天泉水暖龍吟細,露畹春多鳳舞遲。 榆莢散來星斗轉,桂花尋去月輪移。 人間桑海朝朝變,莫遣佳期更後期。
拼音

譯文

在許多的燭臺中間是一片氤氳的煙氣,蓬萊仙人的手杖看上去儼然雲做的旗幟。 伴隨着悠揚的笛聲,天氣暖和了,天泉的水也跟着溫暖起來;春天田野上的露水多寫書法的人卻動作相當遲緩。 榆莢散落斗轉星移,桂花飄香月亮西沉。 人間天天都在發生滄海鉅變,不要再將聚會的好時光辜負一再後延。

注釋

九枝:有兩種解釋:一指一干九枝的燭燈,泛指一干多枝的燈;二爲形容枝條繁多。此處爲第一種解釋。 畹:古代稱三十畝地爲畹。 榆莢:榆樹的花與種。別名“榆錢”,表示家中錢財多,多到使用不完有剩餘。 桂華:桂花。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 非菸:指祥雲。
  • 九枝:指九枝燈,一種裝飾華麗的燈具。
  • 蓬巒:指仙山。
  • 仙仗:仙人的儀仗。
  • :整齊的樣子。
  • 雲旗:以雲爲旗。
  • 天泉:指天上的泉水。
  • 龍吟:龍鳴,形容聲音悠長。
  • 露畹:露水覆蓋的田野。
  • 鳳舞:鳳凰舞蹈。
  • 榆莢:榆樹的果實。
  • 星鬭轉:星辰移動,指時間的流逝。
  • 桂花:指月宮中的桂樹。
  • 月輪移:月亮移動,也是指時間的流逝。
  • 桑海:比喻世事變遷。
  • 莫遣:不要讓。
  • 佳期:美好的時光。
  • 後期:錯過。

繙譯

一片祥雲隔開了九枝燈,仙山上的儀仗整齊地排列著雲旗。 天上的泉水溫煖,龍鳴聲悠長細膩;露水覆蓋的田野春天多,鳳凰舞蹈緩慢優雅。 榆樹的果實隨星辰移動而散落,桂花隨著月亮的移動而尋找離去。 人間的世事每天都在變化,不要讓美好的時光再次錯過。

賞析

這首作品描繪了一個仙境般的場景,通過祥雲、仙山、天泉、龍吟、鳳舞等意象,營造出一種超凡脫俗的氛圍。詩中“榆莢散來星鬭轉,桂花尋去月輪移”巧妙地運用自然景象來比喻時間的流逝,表達了詩人對美好時光的珍惜。結尾“人間桑海朝朝變,莫遣佳期更後期”則是對人生無常的感慨,提醒人們要珍惜眼前的美好,不要錯過任何一次享受生活的機會。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了哲理意味。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文