· 李嶠
闤闠開三市,旗亭起百尋。 漸離初擊築,司馬正彈琴。 細柳龍鱗映,長槐兔月陰。 徒知觀衛玉,詎肯掛秦金。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 闤闠 (huán huì):古代市區的城牆,這裏指市場。
  • 旗亭:古代市集中的亭子,用於懸掛旗幟。
  • (xún):古代長度單位,一尋等於八尺。
  • 漸離:古代傳說中的勇士,擅長擊築(一種打擊樂器)。
  • (zhú):古代的一種打擊樂器。
  • 司馬:古代官職名,這裏指司馬相如,著名的文學家和音樂家。
  • 龍鱗:形容柳葉細密如龍鱗。
  • 兔月:指月亮,因月亮有兔形圖案的傳說。
  • 衛玉:指衛國的玉,比喻珍貴之物。
  • 詎肯 (jù kěn):豈肯,表示反問。
  • 掛秦金:指掛着秦國的金印,比喻擔任高官。

翻譯

市場的城牆開啓了三重門,市集中的旗亭高聳百尋。 漸離開始擊打他的築,司馬相如正彈奏着琴。 細柳的葉子映照得像龍鱗,長槐樹下月亮的光影如兔形。 我只能觀賞這衛國的玉,怎肯去掛上秦國的金印呢?

賞析

這首詩描繪了一個繁華的市集場景,通過漸離擊築和司馬彈琴的描寫,展現了市集的熱鬧與文化的交融。詩中「細柳龍鱗映,長槐兔月陰」以細膩的筆觸描繪了自然景緻,增添了詩意。結尾的「徒知觀衛玉,詎肯掛秦金」則表達了詩人對權勢的不屑,更傾向於欣賞和珍視文化藝術之美。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品