寄劉三髦五首

才俊青雲早,嗟君獨出遲。 寧甘身未達,不與世相知。 霜月鄰僧磬,涼風野客棋。 懷人在天末,無地寫幽思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

才俊青雲早:才華出衆的人早早就躋身仕途之中;青雲:指高空中的白雲,比喻仕途高遠。 嗟:嘆息。 寧甘:寧願。 磬:古代一種打擊樂器,用石頭或木頭製成,形狀像鍾,用槌敲擊發聲。 野客:指在野外行走的客人,這裏指孤獨的旅人。 懷人:思念遠方的人。

翻譯

寄給劉三髦的五首詩

才華出衆的人早早就躋身仕途之中,可惜你卻遲遲未能成功。 寧願自己的成就還未達到,也不願與世人相知。 在寒冷的月夜裏,鄰居的僧人在敲擊着磬,涼風中有孤獨的旅人在下棋。 心中懷念着遠方的人,卻無處傾訴內心的幽思。

賞析

這首詩表達了詩人對才華橫溢卻未能成功的遺憾之情,以及對孤獨和思念的描繪。詩中運用了寒冷的月夜、僧人的磬聲和涼風中下棋的景象,營造出一種幽靜的氛圍,表達了詩人內心深處的孤獨和思念之情。整體氛圍清幽,意境深遠。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文