題並頭牡丹圖
註釋
齋:清淨的房間;潢:高大;尊:尊貴;藝:技藝;擅:擅長;冰玉:晶瑩剔透的玉石;粲:明亮;雲錦:華麗的織錦;朵:花朵;蒂:花的莖;葩:花瓣;紅嫣:紅豔;白嫩:白嫩;喬:高大;芳妍:美麗的容顏;娉婷:娉婷;窈窕:體態柔美;傾世:傾倒衆生;顰:眉頭皺起;輕笑:輕輕一笑;偎:依偎;香肩:美麗的肩膀;含情:帶着柔情;含嬌:帶着嬌媚;絳杏:紅杏;緋桃:紅桃;俱:都;粗俗:粗俗;卻:卻是;羞嬋娟:羞怯的美麗;摹寫:模仿描寫;底:底蘊;造化:天地間的造化;欲拆未拆蕊:即將綻放的花蕾;爛熳:盛開;軒窗:窗戶;抽萌:抽芽;固:卻;藉:依賴;狂蜂:忙碌的蜜蜂;嬋娟:美麗;四序:四季;更迭:交替;長生緣:永恆的緣分;榮悴:榮耀和衰敗;覆載:包容;專:專一;恩:恩惠;戚畹錢:古代官名;焚香:燒香;正冠:古代禮帽;素壁:白色牆壁;懸:掛起;寶玩:珍貴的玩物。
翻譯
《並頭牡丹圖》
清淨的齋房裏,高大的天潢尊,展示着神奇的技藝。這些名花擅長展示國色,將它們的美麗傳達到每一根毫毛上。
它們晶瑩剔透如冰玉,明亮如雲錦,花朵重重,幹莖堅挺,花蕾相連。紅豔和白嫩,哪一個能夠比擬?兩朵牡丹初次開放,爭相展示芬芳。它們娉婷俊美,體態柔美,傾倒衆生。微笑間,彼此依偎,美麗的肩膀輕輕相靠,帶着深情和嬌媚。
紅杏和紅桃總顯得粗俗,掩面卻走羞怯的美麗。開始相信這是摹寫的精妙,筆底的造化完美無缺。它們能讓人忍不住想要揭開花蕾,頃刻間就盛開在窗前。即使沒有雨露滋潤,它們也能自然生長,賦予它們的質地並不需要繁瑣的修飾。
忙碌的蜜蜂來回窺視這幅畫,癡迷的蝴蝶頻頻停留。四季更迭,它們依然如此美麗,寫成的畫面帶有永恆的緣分。
榮耀和衰敗都不應該專心於其中,誰能承受得起這份恩寵呢?燒香、戴上禮帽,將它們掛在素白的牆壁上。方纔明白其中的巧思,直接奪取了真正的主宰權,永遠成爲千年流傳的珍貴玩物。
賞析
這首詩以牡丹花爲主題,通過對牡丹花的描寫,展現了其高貴、美麗、嬌媚的形象。詩人運用豐富的比喻和修辭手法,將牡丹花描繪得栩栩如生,給人以視覺和感官上的愉悅。詩中對牡丹花的描寫細膩而生動,展現了詩人對花卉之美的獨特感悟,同時也表達了對自然之美的讚美和敬仰。整首詩意境優美,語言華麗,展現了詩人對美的追求和對生活的熱愛。