送人南歸四首

離弦兼楚調,忍向醉時聞。 連歲長爲客,他鄉更別君。 鷗波明夕照,雁字寫秋雲。 迢遞還鄉夢,相隨過海門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楚調:指楚國的音樂調子。
  • (ōu):海鳥的一種。
  • 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。

翻譯

送別的琴絃一起奏響楚國的音樂,我忍住不在醉酒時候聽。多年來一直做客他鄉,如今又要離開你。海鳥在波浪中明亮地照耀,雁羣在秋天的雲彩中飛翔。遙遠的家鄉夢,我們一起穿過海門。

賞析

這首詩表達了詩人對離別的感傷和對遠方家鄉的眷戀之情。詩中運用了楚國音樂調子和海鳥、雁羣等意象,描繪了離別時的心情和對家鄉的嚮往之情,展現了詩人對於歸鄉的憧憬和期待。整首詩意境優美,情感真摯,富有離別之情和鄉愁之思,給人以深深的感動。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文