擬古十四首

森森鄧林木,四序恆青蒼。 隨材就掄擇,規矩因圓方。 其中有孤檜,膚理尤堅剛。 挺特寡附麗,辛苦受雪霜。 含章少外飾,莫廁棟與樑。 美哉連抱姿,而弗登明堂。 永惟鬆楠侶,恥在槐樗行。 志士不苟屈,撫樹空徬徨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

森森:茂密的樣子。鄧林:茂密的樹林。掄擇(lún zé):挑選。規矩:法則。圓方:圓滿方正。孤檜(gū jué):獨立的槲樹。膚理:樹皮。挺特:挺拔獨特。寡附麗:少有附着的美麗。槐樗(huái xū):槐樹和樗樹。

翻譯

鬱鬱蔥蔥的鄧林樹木,四季常常是翠綠的。根據材質來選擇,形狀規整如圓如方。其中有一棵獨立的槲樹,樹皮特別堅硬。挺拔獨特,少有附着的美麗,歷經風雪的辛苦。內在品質少有外在裝飾,不要和柱子梁木相比。美麗的姿態相互依偎,卻不登上明堂。永遠只與松樹楠木爲伴,不願與槐樹樗樹同行。志士不輕易低下身段,撫摸樹木時空中徘徊。

賞析

這首詩以描寫古樹爲主題,通過對古樹的形態、品質和意境的描繪,展現了作者對古樹的敬畏和讚美之情。詩中運用了豐富的形容詞和修辭手法,使得古樹栩栩如生,給人以深刻的印象。作者通過古樹的形象,表達了對堅韌不拔、不畏艱難的品質的讚美,同時也表達了對志士高潔不屈的嚮往和敬仰。整首詩意境深遠,寓意豐富,展現了古樹的崇高和堅強,體現了作者對自身追求的高尚品質的追求和嚮往。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文