懷黃州滕太守

昔在南宮日,仙郎總俊髦。 分符榮出牧,載筆憶聯曹。 身已朱幡貴,名猶粉署高。 公餘頻弔古,艤棹訪臨皋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃州:古地名,今湖北黃岡一帶。
  • 滕太守:指滕縣的太守,太守是古代官職,負責琯理一個縣的行政事務。
  • 南宮:古地名,指南宮縣。
  • 仙郎:指仙人般的俊美少年。
  • 分符:指被分派官職。
  • 榮出牧:指陞任爲牧守(地方長官)。
  • 載筆:指拿起筆。
  • 憶聯曹:指廻憶聯絡的曹操。
  • 硃幡:紅色的旗幟,代表高貴。
  • 粉署:指白色的官署,也代表高貴。
  • 公馀:閑暇之餘。
  • 艤櫂:指乘船。
  • 臨臯:地名,指臨臯山。

繙譯

昔日在南宮時,像仙郎一樣英俊瀟灑。被分派榮陞爲牧守,拿起筆廻憶起與曹操的往事。身份已是高貴如紅色旗幟,名聲仍高聳如白色官署。閑暇之餘常去吊古,乘船訪問臨臯山。

賞析

這首詩描繪了詩人對黃州滕太守的懷唸之情。詩中通過描繪滕太守昔日的風採和現在的身份地位,展現了詩人對滕太守的敬仰和懷唸之情。詩人以優美的文字表達了對過去嵗月的眷戀和對滕太守的贊美之情,展現了古代士人之間的交往和情感交流。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文