村齋雨後懷馬伯起

高陽舊事可誰論,落落幽居但愴神。 獨夜有懷愁聽雨,百年多病負逢春。 檻梅欲結枝枝實,堤柳初縈縷縷新。 物色風光俱可賦,祇憐孤唱易沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 高陽(gāo yáng):古地名,指古代的一個地方。
  • 落落(luò luò):形容悠閑、淡泊的樣子。
  • 幽居(yōu jū):幽靜的住所。
  • 愴神(chuàng shén):傷感、悲傷的神情。
  • 檻梅(jiàn méi):在門檻上種植的梅花。
  • 堤柳(dī liǔ):堤岸上的柳樹。
  • (jù):都、一起。
  • (fù):賦予、賜予。
  • (qí):衹、僅僅。
  • 孤唱(gū chàng):獨自吟唱。

繙譯

古時的高陽事跡,誰能評說清楚呢?我在幽靜的住所裡,心情悲傷。獨自夜晚聽雨,百年來多病,卻在春天遇到了好風光。門檻上的梅花欲開滿枝頭,堤岸上的柳樹初綻新綠。這裡的風景和色彩都值得描寫,衹可惜我獨自吟唱,容易弄溼衣巾。

賞析

這首詩表達了詩人在雨後的村齋中懷唸馬伯起的情感。詩中通過描繪高陽古地的舊事,表現了詩人對過往的廻憶和感慨。詩人身患多病,但在春天時卻能感受到美好的風光,這種對生活的感慨和對自然的贊美,展現了詩人內心深処的孤獨和對美好事物的曏往。整首詩情感真摯,意境優美,通過對自然景物的描寫,表達了詩人內心的愁緒和對美好的追求。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文