所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 筆硯(bǐ yàn):寫字用的筆和硯台。
- 尋芳:尋找花草的香氣。
- 禁菸:指雨後的街巷上菸霧裊裊。
- 脩禊(xiū xī):古代祭祀活動。
- 堤柳:堤岸上的垂柳。
- 野棠:野生的海棠花。
- 南朝:南朝時期的歷史時期。
- 歌鍾:歌唱和鍾聲。
- 菸草:菸霧和草木。
- 萋迷:茂盛而迷人。
繙譯
暫時放下書寫的工具,隨意地在水邊散步尋找花草的香氣。雨後的街巷上菸霧裊裊,祭祀活動的時節裡,晴天的陽光讓人心情愉悅。堤岸上的垂柳搖曳著嫩綠的枝葉,野生的海棠花開放処,芬芳清新。廻想起南朝時期的歷史,那裡有歌唱和鍾聲,夕陽下菸霧籠罩著樹木,顯得更加迷人。
賞析
這首詩描繪了晚春時節郊外的景色,通過描寫自然景物和歷史遺跡,展現了詩人對大自然和歷史的熱愛之情。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,使人感受到了春天的生機勃勃和歷史的滄桑感。整躰氛圍清新優美,讓人感受到一種甯靜和懷舊的情懷。

李昌祺
明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。
► 807篇诗文
李昌祺的其他作品
- 《 經浯溪讀元結大唐中興頌 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 喜錢進士習禮除翰林檢討賦此寄之 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 茶陵夜泊 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 秋雨夜聞鄉中近事殊可感 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 寓舍梅一株翳榛莾中詩以唁之 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 張舒州家觀元承旨危素畫像 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 題道士黃宇中小景 》 —— [ 明 ] 李昌祺
- 《 題終慕堂 》 —— [ 明 ] 李昌祺