送曾行人還京

乍見何堪又別離,蕭條況值暮秋時。 無才報國慚空老,有約歸田嘆已遲。 風悴井邊梧樹葉,雨乾籬下菊花枝。 空緘徒有寒溫問,不敢煩君寄故知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭條:淒涼、冷清。
  • 暮秋:晚秋。
  • 無才報國:沒有才能爲國家效力。
  • (cán):慚愧。
  • 歸田:迴歸農田。
  • 已遲:已經晚了。
  • 風悴:風吹萎縮。
  • 井邊梧樹:井邊的梧桐樹。
  • 雨乾:雨水乾涸。
  • 籬下:籬笆下。
  • 菊花枝:菊花的枝幹。
  • 空緘:空空的信封。
  • 寒溫:冷暖。
  • :打擾。

翻譯

初次相見,怎能忍受再次分離,孤寂之中又值晚秋時節。無才無力爲國家盡忠,感到慚愧而空有年歲。有心願迴歸農田,卻嘆息時機已經晚了。風吹萎縮了井邊梧桐樹葉,雨水乾涸了籬笆下的菊花枝。空空的信封裏只有冷暖的詢問,不敢打擾你,只能默默思念舊知。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的深情思念和別離之苦。詩中描繪了孤寂淒涼的景象,通過對自身才能的無力和對國家的愧疚,表達了對友人的深切思念之情。詩人以簡潔的語言,描繪了暮秋時節的蕭條景象,表達了內心的苦悶和無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友人的真摯情感和對時光流逝的感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文