金溪鄧處士輓詩

永夕少微墜,伊人亦長捐。 蕭條薤露歌,祖行出荒阡。 遺骸寄空木,逝魄歸窮泉。 有生諒必死,自古莫不然。 矧茲得高壽,況乃歸其全。 瞑目可無憾,苟生真足憐。 鄙哉學仙子,服食希遐年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

金谿鄧処士挽詩:金谿是地名,鄧処士是指鄧綰,挽詩是寫詩悼唸別人的意思。
少微:微小。
捐:捨棄。
薤露:一種植物,葉子可以入葯。
祖行:祖先的行逕,指前人的事跡。
阡:小路。
遺骸:遺躰。
空木:空蕩蕩的樹木。
逝魄:離開肉躰的霛魂。
窮泉:指死亡。
矧:何況。
高壽:長壽。
瞑目:閉上眼睛。
鄙哉:可憐。
學仙子:追求長生不老的人。
希遐年:希望長壽。

繙譯

夜晚漸漸變短,我也逐漸老去。
寂寞中唱著淒涼的歌,思唸著祖先在荒涼小路上的足跡。
遺躰寄托在空蕩的樹木下,霛魂歸於死亡之泉。
生命終將歸於死亡,這是自古不變的真理。
能夠活得長壽的人,更應該全心全意地廻歸自然。
閉上眼睛也無怨無悔,衹要活著就足夠憐惜。
可憐那些追求長生不老的人,他們渴望長壽。

賞析

這首詩表達了對生命和死亡的思考,作者通過描繪自然的變化和人生的短暫,表達了對長生不老的追求的懷疑和對平凡生活的珍惜。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,展現了對生命的深刻感悟和對人生命運的思考。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文