同韓孟鬱餞別歐達可得流字

悲哉簫瑟氣爲秋,潞水寒生萬里舟。 華髮自傷親友別,濁河天坼古今流。 山中素業憑誰問,臺上黃金待汝酬。 去住總難期後會,陸沈吾未任淹留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

簫瑟(xiāo sè):古代樂器名,簫爲管樂器,瑟爲絃樂器。 潞水(lù shuǐ):古地名,指潞河。 華髮(huá fà):指白髮,表示年老。 濁河(zhuó hé):指黃河。 坼(chè):裂開。 素業(sù yè):指清白的事蹟。 陸沈(lù chén):指陸機和沈約,兩位東晉時期的文學家。

翻譯

悲哉,簫瑟的聲音如秋風般淒涼,潞水上的寒意讓人心生寒意,千里之外的船隻在江水中漂泊。白髮自覺傷感親友的離別,濁浪滾滾,分裂了古今的河流。山中留下的清白事蹟,誰來詢問?高臺上等待你回報的黃金,將會如何奉獻?離別與相聚,總是難以預料,我未能留戀於這陸沈之地。

賞析

這首詩表達了詩人對離別的悲傷之情,簫瑟聲音淒涼,潞水寒冷,黃河濁浪滾滾,古今河流分裂,都象徵着離別帶來的傷感和無奈。詩中提到的山中素業和臺上黃金,暗示着詩人留下的美好事蹟和期待回報的心情。最後兩句表達了對未來不確定的歸宿和不願停留的心境。整首詩意境深遠,表達了詩人對離別的深切感受。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文