言懷

· 李昱
夜短苦日長,齋居避煩暑。 青山在屋上,流水在堂下。 好鳥依高枝,潛魚集深渚。 以茲悟天性,至樂乃其所。 悠然對書帙,發軔自太古。 素心契羲軒,餘事及鄒魯。 所以賢達人,白首不出戶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

齋居(zhāi jū):清靜的居所,通常指避暑的地方。 悟(wù):領悟,明白。 軔(rèn):指動筆寫字。 羲軒(xī xuān):指古代傳說中的神話人物羲和的軒宇,意指清淨的書房。 鄒魯(zōu lǔ):指鄒國和魯國,泛指古代的學問和禮儀。

繙譯

夜晚短暫而煎熬,白天漫長而煩躁,我在這裡齋戒般地避開酷熱。 青山靜靜地矗立在屋頂上,流水悠悠地流淌在堂前。 美麗的鳥兒停息在高高的樹枝上,遊弋的魚兒聚集在深深的水潭中。 通過這一切,我領悟到人的本性,真正的快樂就在這裡。 悠然自得地麪對著書籍,開始動筆寫下自古以來的思考。 懷著純淨的心霛,與古代賢人羲和心意相通,其他瑣事都變得微不足道。 因此,有智慧的人,即使白發蒼蒼也不願出門。

賞析

這首詩表達了詩人在清淨的環境中,遠離塵囂,靜心思考的心境。詩中描繪了自然景物,如青山、流水、鳥兒、魚兒,通過這些自然景物的描繪,表現了詩人對人生的思考和領悟。詩人通過齋居避暑,靜心對書,表現了一種超脫塵世的境界,追求內心的甯靜與自在。整首詩意境深遠,寓意深刻,展現了詩人對清靜生活的曏往和追求。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文