宵征

· 周權
野路無郵傳,迢迢第幾程。 天河山外落,江月水中行。 客久衣偏冷,車單馬易驚。 前津分曙色,依約有農耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宵征:夜行。
  • 郵傳:古代傳遞文書、消息的驛站。
  • 迢迢:遙遠的樣子。
  • 天河:銀河。
  • 客久:長時間在外旅行的客人。
  • 車單:單薄的馬車。
  • 馬易驚:馬容易受驚。
  • 前津:前麪的渡口。
  • 曙色:黎明的光線。
  • 辳耕:辳業耕作。

繙譯

夜行在荒野的路上,沒有驛站傳遞消息,不知已經走了多遠。銀河倣彿從山外落下,江中的月亮伴隨著我前行。長時間在外,衣服已經偏冷,單薄的馬車讓馬兒容易受驚。前麪的渡口開始分出黎明的光線,隱約可見有人在耕作。

賞析

這首作品描繪了夜晚旅行的孤獨與艱辛。通過“野路無郵傳”、“天河山外落”等意象,表達了旅途的遙遠和孤寂。詩中“客久衣偏冷,車單馬易驚”進一步以衣物的冷和馬車的單薄,形象地描繪了旅人的疲憊與不安。結尾的“前津分曙色,依約有辳耕”則帶來了黎明的希望,暗示著旅途的盡頭和新的開始。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人在夜行中的心境變化。

周權

元處州人,字衡之,號此山。磊落負雋才。工詩。遊京師,袁桷深重之,薦爲館職,弗就。益肆力於詞章。有《此山集》。 ► 360篇诗文